英语词语搭配题下面的例一为什么be similar with 还可以这样分开用

 我来答
百度网友92fe242
2018-04-25 · TA获得超过3492个赞
知道大有可为答主
回答量:1937
采纳率:88%
帮助的人:532万
展开全部

这句话的意思在解析里有适当的中文翻译,不过这个适当的翻译是适应中文表达的转换,实际上完全对应英文结构的翻译是:首先,有我们在日常谈话中熟悉起来的单词。

按照完全对应英文结构的翻译,能够更清楚地看明白这道题。

蓝色部分是句子的主体,涂黄的部分是用于修饰“单词”这个名词的,也就是定语,由于这个定语是个句子,因此这就是定语从句。反馈到英文原文:

正常不用从句的情况下,我们会把从句表述为:we become familiar with those words in daily conversation.

在变成从句后,我们把先行词those words替换成关系词,放在主句与从句之间,即:which we become familiar with in daily conversation

在谓语带有介词的时候,如果介词不是非常固定的与动词绑死在一起,介词可以提前到关系词前面,于是就形成了:with which we become familiar in daily conversation

更多追问追答
追问
能说简单一点吗
太复杂了
哞哞2009131122
2018-04-25 · TA获得超过2.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.1万
采纳率:84%
帮助的人:4268万
展开全部
这个是固定搭配be similar with ,因为是定语从句,可以将介词+代词which放在一起使用,当然也可以就放在原来位置的。请确认一下吧
追问
不明白
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式