学奕文言文原文及翻译
《学弈》是选自《孟子·告子》中的一个故事。通过弈秋教两个人学下棋的事,说明了学习应专心致志,决不可三心二意的`道理。下面是我为大家整理的学奕文言文原文及翻译,欢迎参考~
《学弈》
弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。
【译文】
弈秋是全国最善于下围棋的人。让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。难道是因为他的智力不如前一个人吗?答:不是这样的。
注释
1、弈:下棋。
2、秋:人名。因善于下棋,所以称为弈秋。
3、通国:全国。
4、之:的。
5、善:善于,擅长。
6、使:让。
7、诲(huì):教导。
8、其:其中。
9、惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
10、之:弈秋的教导。
11、鸿鹄(hóng hú):指天鹅、大雁(一类的鸟)。
12、将至:将要到来。
13、思:想。
14、援:引,拉。
15、缴(zhuó):系在箭上的丝绳,这里指带有丝绳的箭,射出后可以将箭收回。
16、之:他,指专心致志的那个人。
17、弗若:不如,比不上。
18、矣(yǐ):了。
19、为:因为。
20、其:代词,指不专心的那个人。
21、与:同“欤”,读作yú,句末语气词,表示疑问。
22、曰(yuē):说,这里可解释为“答案是”。
23、非:不是。
24、然:代词,这样。