set off的区别和用法是什么?
set off 和 set out 的不同之处。
1、先说 set off, 它有好些含义,如:
1)我们可以用 set off 表示“启动什么东西,让它开始工作”。请看例句:
Lily opened the door and set off the alarm.
莉莉一开门,警报就响了。
2)我们可以用 set off 表示“引起爆炸”,比如:放烟花 set off fireworks。请看例句:
We set off some fireworks to celebrate the New Year.
我们燃放烟花庆祝新年。
3)Set off 还可以表示“衬托,显示出美丽”,请看例句:
Her red dress was set off by a golden belt.
那条金色的皮带很好地衬托了她的红裙的美丽。
4)表达 set someone off 的意思是“引起某人做某事”,请看例句:
Just mentioning her ex-boyfriend could set her off crying.
只要一提起她的前任男友,她就会哭个不停。
在以上的含义和情形下,我们只能使用 set off。
2、接下来,我们再来说说 set out :
1)Set out 的一个常用含义是“有特定目标并开始准备为实现目标行动”,也就是我们中文中通常所说的“立志于做…”。请看例句:
Mary set out to be the first girl to run the London Marathon in her school.
玛莉立志要成为学校第一个参加伦敦马拉松赛的女孩。
2)Set out 可以表示“清晰地说明或写明什么事情”,请看例句:
I set out the reasons for applying for this job.
我说明了申请这份工作的原因。
3)Set out 还可以表示“摆设、陈列”,请看例句:
Can you set out the chairs as shown in the plan?
你能按图纸设计摆好椅子吗?
扩展资料
相同点
set off 或者 set out 表示“出发、动身”。如:
When setting out on a long walk, it's important to wear suitable shoes.
穿合适的鞋,对远足很重要。
We set off on the last part of our China trip.
我们开始了中国之旅的最后一程。
Nick set out to visit his parents this morning.
尼克今天早上动身去探望他的父母。
"Set off" 是一个常用的英语短语,可以有多种不同的含义和用法,具体如下:
引爆或触发
The bomb was set off by a remote control.(炸弹是通过遥控器引爆的。)
The alarm was set off by a smoke detector.(警报是由烟雾探测器触发的。)
出发或启程
We need to set off early if we want to arrive on time.(如果我们想准时到达,我们需要早点出发。)
They set off on their journey without any clear idea of where they were going.(他们出发旅行时并没有明确的目的地。)
引起或激起
His rude comment set off a heated argument.(他的粗鲁评论引发了一场激烈的争论。)
The sight of the ocean always sets off a feeling of peace and calm in me.(看到大海总是让我感到平静和宁静。)
与 "set out" 的区别
We set off for the beach early in the morning.(我们一早就出发去海滩了。)
We set out on our trip after months of planning and preparation.(经过数月的计划和准备,我们开始了旅行。)
"Set off" 可以表示引爆或触发某个装置或事件。例如:
"Set off" 也可以表示出发或启程。例如:
"Set off" 还可以表示引起或激起某种情感或反应。例如:
"Set off" 和 "set out" 都可以表示出发或启程,但它们的用法略有不同。"Set off" 更强调出发的瞬间或动作,而 "set out" 更强调出发前的准备和计划。例如:
需要根据具体情境来选择合适的短语。