4个回答
展开全部
However, after 4 days of the mudslides, the rescue team's effort to search for the survivors became bleaker and bleaker.
您好,个人认为努力变得越来越渺茫的说法有些不通,用希望,将EDNVOUR换为HOPE会更好些,希望能帮到你,很开心和你成为朋友!
本句翻译主要把握这几点,
不过,however这个连词的使用
几天后:after ...days of..的结构
...的努力: the endvour to do sth,
越来越:more and more, 如果越来越**, 这个词本身可以有自己的比较级形式,就直接加er即可。
希望以上的规律你可以举一反三,推广到其他的翻译实务中去,中英互译,我给你的建议还是词汇量的丰富以及相关的语感提高。
多看CHINADAILY,对你提高此类CURRENT EVENTS的翻译能力很有帮助,比较正式,里面类似的内容也很多!
希望你上的建议可以帮助到你,祝你学习进步,同学!
您好,个人认为努力变得越来越渺茫的说法有些不通,用希望,将EDNVOUR换为HOPE会更好些,希望能帮到你,很开心和你成为朋友!
本句翻译主要把握这几点,
不过,however这个连词的使用
几天后:after ...days of..的结构
...的努力: the endvour to do sth,
越来越:more and more, 如果越来越**, 这个词本身可以有自己的比较级形式,就直接加er即可。
希望以上的规律你可以举一反三,推广到其他的翻译实务中去,中英互译,我给你的建议还是词汇量的丰富以及相关的语感提高。
多看CHINADAILY,对你提高此类CURRENT EVENTS的翻译能力很有帮助,比较正式,里面类似的内容也很多!
希望你上的建议可以帮助到你,祝你学习进步,同学!
展开全部
However. the effort of the rescue team for the survivors is becoming increasingly bleak four days after the mudslides.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Four days later after mud-rock flow happened,endeavor of rescue team look for survival becomes more and more vague.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
However, four days after the mudslide, the effort made by the rescure team of searching for survivors is fading.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询