请帮忙翻译!

Forme,educationwastherabbitholethroughwhichIescapedtheunderclass.Isqueezedmy300-pound... For me, education was the rabbit hole through which I escaped the underclass. I squeezed my 300-pound frame through that hole expecting others to follow and instead I find myself in a strange new land, mostly alone, and wondering at this new life. 展开
逍遥英语客
2010-08-19 · TA获得超过172个赞
知道答主
回答量:143
采纳率:0%
帮助的人:218万
展开全部
对我而言,教育就是兔子洞,迷宫一般错综复杂,我一路挤过来,才得以逃离了下层社会。我拖着300磅的块头挤过那条兔子洞,期待着日后能追随他人,却发现自己在陌生的新世界里,大多时候形单影只,对这种新生活处处充满惊奇。

这是Admittance to a Better Life一文的第二段。

注意,在expecting others to follow中,to follow作others的后置定语,这里不是expect somebody to do something结构。
人醒梦弋碎
2010-08-19
知道答主
回答量:6
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
对我来说,教育是兔子洞,逃过了下层阶级。我紧紧抓住了我穿过那个孔300-pound框架等别人跟,我发现自己在一个陌生的新土地,主要是独自一人,对这种新生活。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
larkraul
2010-08-19 · TA获得超过523个赞
知道答主
回答量:229
采纳率:0%
帮助的人:99.3万
展开全部
对我而言,接受教育只是一个跳板(意译),通过它我脱离了下层社会。我那么艰难挤了过来,想着其它人一定会像我一样前赴后继的吧,然而我发现自己正处在一个陌生的新世界里面,孤独无助。我对这样的新生活开始怀疑了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
?>

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式