帮我翻译一段话,中文翻译成日语,多谢啦! 10

“保持干燥、存放于通风清凉处。切忌曝晒、火烤、水洗、锐物撞击和接触化学溶剂。沾湿手袋,请即用软布擦干。”以上这段话帮我翻译成日语,谢谢啦!... “保持干燥、存放于通风清凉处。
切忌曝晒、火烤、水洗、锐物撞击和接触化学溶剂。
沾湿手袋,请即用软布擦干。”
以上这段话帮我翻译成日语,谢谢啦!
展开
 我来答
984789445
2010-08-19 · TA获得超过318个赞
知道答主
回答量:161
采纳率:0%
帮助的人:84.4万
展开全部
"乾燥して店で凉しいと换気オフィスしてください。
避けてください露出、焼き、洗浄、冲撃シャープ化学溶剤への暴露。
ウェットバッグは、柔らかい布を使用してください。 "
独行侠PW
2010-08-19 · 超过12用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:93
采纳率:0%
帮助的人:43.2万
展开全部
"乾燥して店で凉しいと换気オフィスしてください。
避けてください露出、焼き、洗浄、冲撃シャープ化学溶剤への暴露。
ウェットバッグは、柔らかい布を使用してください。 "
上记のパッセージは、日本に私のために、翻訳ありがとうございました!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
524458572
2010-08-19 · TA获得超过776个赞
知道答主
回答量:86
采纳率:0%
帮助的人:45.5万
展开全部
クールでドライ、店舗を维持し、事务所を换気。
避けてください露出、焼き、洗浄、冲撃シャープ化学溶剤への暴露。
ウェットバッグは、柔らかい布を使用してください。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
来自八里河甜蜜的翠云草
2010-08-28 · 超过14用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:150
采纳率:0%
帮助的人:63.8万
展开全部
风を乾燥、凉を缀っている。
焼き入れて直射、火、洗い、锐冲突と化学溶剤のものだった。
19歳饴ずぶ濡れ、柔らかい布拭いて乾かす。」

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
星光熠熠的我
2010-08-30 · TA获得超过887个赞
知道答主
回答量:384
采纳率:0%
帮助的人:201万
展开全部
风を凉を乾燥していたところなのである
焼き入れ火直射水洗いする锐冲突と化学溶剤ものだった
19歳饴ぬれて柔らかい布を拭いてください
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式