为者常成文言文翻译
1个回答
展开全部
为者常成文言文翻译如下:
梁丘据对晏子说:“我到死也比不上您了。”晏子说:“我听说过一句话:不断实践的人一定可以成功,坚持前行的人一定可以到达目的地。我并没有不同于常人,(只是)经常实践而不轻易放弃;经常前行而不轻易停下来罢了。”
原文:
梁丘据谓晏子曰:“吾至死不及夫子矣!”晏子曰:“婴闻之,为者常成,行者常至。婴非有异于人也,常为而不置,常行而不休而已矣。
注释:
1、梁丘据:齐国大夫,齐景公的大臣。
2、晏子:齐国的国相晏婴。
3、谓:对······说。
4、至:到。
5、为:做。
6、成:成功
7、置:放弃,弃置。
8、而已矣:罢了。
9、不及:比不上。
10、及:赶得上,达到。
11、婴:晏子的名。
12、闻;听说
13、为者:不断地实践的人。
14、至:停,放弃。
15、非有:没有。
16、异于人:跟别人不同。
17、于:介词,表比较。
18、休:停止。
19、故:同“胡”,怎么。
《为者常成》是明代李贽写的一篇文言文,通过梁丘据和晏子的对话的故事表达道理,选自《初潭集》。为者常成意思就是说,只有去做才有可能成功,不做就永远成功不了。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询