译音的意思
1个回答
展开全部
释义是将某种语言的词用另外一种语言与其发音相同或近似的词的音调表达。
扩展资料
技巧
1、多余音节
如果按实际的多音节字翻译就会使被译名称音节过长过多;所以某些不明显、不自成音节的读音如上、下加字和前、后加字的读音等可以不译出来。
2、不用方言字
如:barskor译成巴廓,不译成八角,因为角字是根据四川方言读着guo,而普通话读作jiao;tshering译成策仁,不译成泽仁,因泽字四川方言读ce,而普通话读作ze;chosvphel译成群培、或曲培、却培、顷佩,不译成曲批,因批字四川方言读pei,而普通话读作pi。
3、应避免重名
由于藏民族文化习俗的原因,重名现象是相当普遍的,同一个单位、同一个村,同一个班级都有同名现象;特别是历史著作中,重名现象也是很常见的。所以,在译名前加上出生地或家族名或注上出生年代等,避免混淆不清。
4、应体现出性别
汉族取名,在含义上男女差异明显,一般从字面上就能分辨出是男性或女性,因此,藏文人名汉译时也要尽量体现出这一点来。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询