
请帮忙翻译!
1.Inshortthemiseriesofmankindarelargelyduetotheirputtingafalsevalueonthings—togiving“...
1. In short the miseries of mankind are largely due to their putting a false value on things—to giving “too much for their whistles”.
2.The monther fell into despair at the idea that her son sacrificed on the battle.
3. When English is concerned , I am like a babe in the woods for safekeeping.
4. People put money in the bank for safekeeping .
5. Having flourished in my own authentically kvetchy way, I believe that we would be better off if we let everyone be themselves — positive, negative, or even somewhere in-between.
大家好,请给予翻译。我要提高奖赏 展开
2.The monther fell into despair at the idea that her son sacrificed on the battle.
3. When English is concerned , I am like a babe in the woods for safekeeping.
4. People put money in the bank for safekeeping .
5. Having flourished in my own authentically kvetchy way, I believe that we would be better off if we let everyone be themselves — positive, negative, or even somewhere in-between.
大家好,请给予翻译。我要提高奖赏 展开
1个回答
展开全部
1。短暂的痛苦多半是由于人类的错误,他们对事物的价值,为他们提供“太多汽笛"。
2。母亲陷入绝望的时候,她的儿子牺牲的战斗。
3。当英语而言,我就一窍不通了。
4。人们把钱存在银行里保存。
5。在我自己的真正拥有繁荣kvetchy的话,我相信我们会做的更好,如果我们让每个人都是自己——正数、负数,甚至在这期间。
2。母亲陷入绝望的时候,她的儿子牺牲的战斗。
3。当英语而言,我就一窍不通了。
4。人们把钱存在银行里保存。
5。在我自己的真正拥有繁荣kvetchy的话,我相信我们会做的更好,如果我们让每个人都是自己——正数、负数,甚至在这期间。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询