2015年考研英语二翻译难不难
4个回答
展开全部
您好,据调查2015
年考研英语二翻译点评
1.句子难度有所降低
本篇文章是一篇有关“人们行驶在一条熟悉的公路上,往往会低估旅途所需的时间”。
本文大约
150
个单词,分三段文章来阐述。就文章本身而言,生词量很少,并且在句子的复
杂程度上也是难度有所降低的,这对于广大报考专业硕士的学生来讲,会增强一定的信心。
但是,想把这
150
字左右的小短文一气呵成,也是颇有难度的,尤其是在调整语序方面,
使
得翻译出来的文章符合我们中文的语言习惯,则是需要稍作修改的。所以建议
16
年的考研
学子们,
在英语二的翻译复习方面,
除了打好英语的语言功底,
也一定要翻译出来的译文上
面多加注意,使得行文更加流畅,语义更加明确,真正做到翻译的“信”,“达”,“雅”。
2.侧重考查复合句
2015
年考研英语二翻译部分,难度整体来说与前两年持平。短文来自于
www.spring.org.uk,这是一个关于心理学的网站,文标题是:The
Well-Travelled
Road
Effect:
Why
Familiar
Routes
Fly
By,文章链接地址如下:
http://www.spring.org.uk/2013/06
...
r-routes-fly-by.php,文章中的句子大部分都是
大家熟悉的常见句型,
尤其是复合句居多,
翻译难度不大,
难点在于并未考到过于复杂的语
法结构,
因而考生需在迅速正确理解句子之后,
把握英汉语言特点和表达习惯,
书写出准确、
完整、通顺的译文即可。
对比之前较为常见的经济类文章,
这次考察的是一篇心理学领域的文章,
这也符合考研
英语大纲中,
考生对英语语言的运用能力的掌握这一要求,
希望之后考生在英语翻译复习过
程中,注意各类题材和体裁的翻译。
年考研英语二翻译点评
1.句子难度有所降低
本篇文章是一篇有关“人们行驶在一条熟悉的公路上,往往会低估旅途所需的时间”。
本文大约
150
个单词,分三段文章来阐述。就文章本身而言,生词量很少,并且在句子的复
杂程度上也是难度有所降低的,这对于广大报考专业硕士的学生来讲,会增强一定的信心。
但是,想把这
150
字左右的小短文一气呵成,也是颇有难度的,尤其是在调整语序方面,
使
得翻译出来的文章符合我们中文的语言习惯,则是需要稍作修改的。所以建议
16
年的考研
学子们,
在英语二的翻译复习方面,
除了打好英语的语言功底,
也一定要翻译出来的译文上
面多加注意,使得行文更加流畅,语义更加明确,真正做到翻译的“信”,“达”,“雅”。
2.侧重考查复合句
2015
年考研英语二翻译部分,难度整体来说与前两年持平。短文来自于
www.spring.org.uk,这是一个关于心理学的网站,文标题是:The
Well-Travelled
Road
Effect:
Why
Familiar
Routes
Fly
By,文章链接地址如下:
http://www.spring.org.uk/2013/06
...
r-routes-fly-by.php,文章中的句子大部分都是
大家熟悉的常见句型,
尤其是复合句居多,
翻译难度不大,
难点在于并未考到过于复杂的语
法结构,
因而考生需在迅速正确理解句子之后,
把握英汉语言特点和表达习惯,
书写出准确、
完整、通顺的译文即可。
对比之前较为常见的经济类文章,
这次考察的是一篇心理学领域的文章,
这也符合考研
英语大纲中,
考生对英语语言的运用能力的掌握这一要求,
希望之后考生在英语翻译复习过
程中,注意各类题材和体裁的翻译。
上海桦明教育科技
2024-12-15 广告
2024-12-15 广告
考研英语对于不同基础的考生而言,难度感受各异。总体而言,它要求考生具备扎实的词汇基础、良好的语法运用能力以及较高的阅读理解和写作能力。考研英语试题涵盖广泛的知识面,注重语言的准确性和深度,因此,对于大部分考生来说,确实存在一定挑战性。但通过...
点击进入详情页
本回答由上海桦明教育科技提供
2020-03-24 · 百度认证:上海众凯教育信息咨询有限公司官方账号
众凯mba辅导班
众凯学校是由从事考研辅导培训多年的复旦、交大资深教授创办而成,是一家主要从事MBA、MPA、MPACC 、GCT、MEM、MTA、MLIS、MAud考前辅导的著名培训机构。
向TA提问
关注
展开全部
英语二的翻译主要看能不能把语篇的语境和逻辑衔接好。
2015年的主题词是:the well -travelled road effect. 英语比较注重感情色彩,well作副词可以表示程度很深,说白了就是经常走的路,简洁来讲就是熟路。需要我们去领会而不是直译~
望采纳~
2015年的主题词是:the well -travelled road effect. 英语比较注重感情色彩,well作副词可以表示程度很深,说白了就是经常走的路,简洁来讲就是熟路。需要我们去领会而不是直译~
望采纳~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不难,是英语六级的水平
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不难
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询