帮我翻译几句话吧,不要软件翻译的!!
1。Thetotalnumberofvehiclesonthebridgeperhourduringthemorningcommuteequalstheratioofve...
1。The total number of vehicles on the bridge per hour during the morning commute equals the ratio of vehicle trips predicted before and after multiplied by the traffic level observed during peak morning hours in 1995 (which is believed to be the same as in 1990)
2。Applying Daganzo’s condition for a Pareto-improving solution to these scenarios and recognizing the many different traveler classes involved here is estimated to require more than double (and sometimes quadruple) the travel-time savings found here.
3。One issue may be the assumption of zero latent demand; such demands may not permit such travel-time savings to actually accrue.
4。Fig. 2provides an illustration of the levels of loss and gain sustained by different
commuters across each of the four income quartiles under an Akcelik-type performance function and a 20% rationing rate. The shading of the horizontal bars suggests the degree of loss/gain. It appears on these three scenarios that higher tolls can bring more gain to those in higher income quartiles, but also more severe losses to those in lower quartiles.
Finally, it is of interest to what degree congestion benefits accrue elsewhere on the roadway
network, particularly, for example, on links leading to and from the Bay Bridge. Nakamura
(2000) approximated such an examination by simply assuming the Bridge to be 50 percent longer.
His results suggested even greater benefits and fewer losses, across the subset of four scenarios
that he examined. 展开
2。Applying Daganzo’s condition for a Pareto-improving solution to these scenarios and recognizing the many different traveler classes involved here is estimated to require more than double (and sometimes quadruple) the travel-time savings found here.
3。One issue may be the assumption of zero latent demand; such demands may not permit such travel-time savings to actually accrue.
4。Fig. 2provides an illustration of the levels of loss and gain sustained by different
commuters across each of the four income quartiles under an Akcelik-type performance function and a 20% rationing rate. The shading of the horizontal bars suggests the degree of loss/gain. It appears on these three scenarios that higher tolls can bring more gain to those in higher income quartiles, but also more severe losses to those in lower quartiles.
Finally, it is of interest to what degree congestion benefits accrue elsewhere on the roadway
network, particularly, for example, on links leading to and from the Bay Bridge. Nakamura
(2000) approximated such an examination by simply assuming the Bridge to be 50 percent longer.
His results suggested even greater benefits and fewer losses, across the subset of four scenarios
that he examined. 展开
4个回答
展开全部
你好,翻译如下:
1。The total number of vehicles on the bridge per hour during the morning commute equals the ratio of vehicle trips predicted before and after multiplied by the traffic level observed during peak morning hours in 1995 (which is believed to be the same as in 1990)
在早上上班期间,每小时通过桥梁的车辆总数等于前后预测的车辆通过率乘以在1995年早上交通高峰期观测到的交通通过量等级(这被认为同1990年相同)。
commute [kə'mju:t]
vi. 交换, 通勤, 折偿
vt. 交换, 减刑, 改变付款方式
n. 乘车上下班, 通勤
He commute from Beijing to nanjing every week.
他每周乘车往返北京与南京。
ratio ['reiʃiəu]
n. 比率, 比
multiply ['mʌltiplai]
vt. 乘, 增加
multiplied by 相乘
Four multiplied by seven is twenty-eight.
7乘4等于28。
peak [pɪːk]
n. 山顶, 山峰; 高峰, 最高点
2。Applying Daganzo’s condition for a Pareto-improving solution to these scenarios and recognizing the many different traveler classes involved here is estimated to require more than double (and sometimes quadruple) the travel-time savings found here.
为一个帕累托改进方案把达甘索的条款应用于这些情形中并旦备且识别出这里涉及到的众多不同旅行者的级别需要的远不止是是这里发现的旅行时间储蓄的两倍(有时是四倍)。
apply sth to sth 把某物应用于某物
scenario [si'nɑ:riəu]
n. 情节, 方案, 剧本
It looked ominously like we were about to repeat the earlier scenario.
而且看上去很不妙,好象我们又得重复上次那一幕了。
estimate ['estimeit]
n. 估计, 估价
v. 估计, 估价, 评价
He is highly estimated among his colleagues.
他在同事中受到的评价很高。
quadruple ['kwɔdrupl]
adj. 四倍的, 四部分的渗迟猛, [音]四节拍的
n. 四倍
3。One issue may be the assumption of zero latent demand; such demands may not permit such travel-time savings to actually accrue.
问题在于对零潜在需求的满足;这些要求可能不丛桥允许旅行时间储蓄真正在实际上形成。
latent ['leitnt]
adj. 潜伏的, 潜在的
The now responsibilities drew out his latent talents.
新任务使他潜在的才智充分发挥出来。
accrue [ə'kru:]
vi. 生成, 自然增加, 积累
vt. 积累
Mother works economic advantages accrue.
母亲工作时经济收入增加了。
4。Fig. 2provides an illustration of the levels of loss and gain sustained by different
commuters across each of the four income quartiles under an Akcelik-type performance function and a 20% rationing rate. The shading of the horizontal bars suggests the degree of loss/gain. It appears on these three scenarios that higher tolls can bring more gain to those in higher income quartiles, but also more severe losses to those in lower quartiles.
图表2提供了一个在阿克塞里克功能函数下的横跨四个收入四分数的对通勤者的盈亏情况和20%的定量配给率。带阴影的水平格表示收支水平。它表明在这三种情况下在高四分数收入中高收费带来高收入,但在低四分数收入中它却会带来严重的亏损。
sustain [səs'tein]
vt. 承受, 支持, 经受, 维持, 认可
Hope alone sustained him in his struggle.
在奋斗中,只有希望支持着他。
quartile ['kwɔ:tail]
n. 四分位数
commuter [kə'mju:tə]
n. 通勤者, 每日往返上班者
horizontal [.hɔri'zɔntl]
adj. 水平的, 横的
n. 水平线, 水平面
The sun rises from the horizontal line.
太阳从地平线上升起。
Finally, it is of interest to what degree congestion benefits accrue elsewhere on the roadway
network, particularly, for example, on links leading to and from the Bay Bridge. Nakamura
(2000) approximated such an examination by simply assuming the Bridge to be 50 percent longer.
His results suggested even greater benefits and fewer losses, across the subset of four scenarios
that he examined.
最后,某种程度上很有趣的是拥挤的收益出现在道路网的别处,特别在,举个例子,进出海湾大桥的路上。中村(2000年)通过假设桥变长了50%做了一个模拟。在他实验的所有那四种情况下,他的结果显示了更多的收益和更少的亏损。
to what degree 在某种程度上
congestion [kən'dʒestʃən]
n. 阻塞, 拥挤, 充血
I don't like driving through London because there's too much congestion.
我不喜欢驱车穿越伦敦,因为交通太拥挤
approximate [ə'prɔksimit]
adj. 大约的, 近似的
v. 接近, 约等于,模拟
This is just an approximate figure.
这仅仅是个大概数字。
太难了,很多东西都不懂,我附上了一些词语,就照字面翻了翻,可能有些地方不太通顺,希望你能满意!如果你以后还有翻译,我将感到很荣幸地再次为你敲击键盘!谢了
1。The total number of vehicles on the bridge per hour during the morning commute equals the ratio of vehicle trips predicted before and after multiplied by the traffic level observed during peak morning hours in 1995 (which is believed to be the same as in 1990)
在早上上班期间,每小时通过桥梁的车辆总数等于前后预测的车辆通过率乘以在1995年早上交通高峰期观测到的交通通过量等级(这被认为同1990年相同)。
commute [kə'mju:t]
vi. 交换, 通勤, 折偿
vt. 交换, 减刑, 改变付款方式
n. 乘车上下班, 通勤
He commute from Beijing to nanjing every week.
他每周乘车往返北京与南京。
ratio ['reiʃiəu]
n. 比率, 比
multiply ['mʌltiplai]
vt. 乘, 增加
multiplied by 相乘
Four multiplied by seven is twenty-eight.
7乘4等于28。
peak [pɪːk]
n. 山顶, 山峰; 高峰, 最高点
2。Applying Daganzo’s condition for a Pareto-improving solution to these scenarios and recognizing the many different traveler classes involved here is estimated to require more than double (and sometimes quadruple) the travel-time savings found here.
为一个帕累托改进方案把达甘索的条款应用于这些情形中并旦备且识别出这里涉及到的众多不同旅行者的级别需要的远不止是是这里发现的旅行时间储蓄的两倍(有时是四倍)。
apply sth to sth 把某物应用于某物
scenario [si'nɑ:riəu]
n. 情节, 方案, 剧本
It looked ominously like we were about to repeat the earlier scenario.
而且看上去很不妙,好象我们又得重复上次那一幕了。
estimate ['estimeit]
n. 估计, 估价
v. 估计, 估价, 评价
He is highly estimated among his colleagues.
他在同事中受到的评价很高。
quadruple ['kwɔdrupl]
adj. 四倍的, 四部分的渗迟猛, [音]四节拍的
n. 四倍
3。One issue may be the assumption of zero latent demand; such demands may not permit such travel-time savings to actually accrue.
问题在于对零潜在需求的满足;这些要求可能不丛桥允许旅行时间储蓄真正在实际上形成。
latent ['leitnt]
adj. 潜伏的, 潜在的
The now responsibilities drew out his latent talents.
新任务使他潜在的才智充分发挥出来。
accrue [ə'kru:]
vi. 生成, 自然增加, 积累
vt. 积累
Mother works economic advantages accrue.
母亲工作时经济收入增加了。
4。Fig. 2provides an illustration of the levels of loss and gain sustained by different
commuters across each of the four income quartiles under an Akcelik-type performance function and a 20% rationing rate. The shading of the horizontal bars suggests the degree of loss/gain. It appears on these three scenarios that higher tolls can bring more gain to those in higher income quartiles, but also more severe losses to those in lower quartiles.
图表2提供了一个在阿克塞里克功能函数下的横跨四个收入四分数的对通勤者的盈亏情况和20%的定量配给率。带阴影的水平格表示收支水平。它表明在这三种情况下在高四分数收入中高收费带来高收入,但在低四分数收入中它却会带来严重的亏损。
sustain [səs'tein]
vt. 承受, 支持, 经受, 维持, 认可
Hope alone sustained him in his struggle.
在奋斗中,只有希望支持着他。
quartile ['kwɔ:tail]
n. 四分位数
commuter [kə'mju:tə]
n. 通勤者, 每日往返上班者
horizontal [.hɔri'zɔntl]
adj. 水平的, 横的
n. 水平线, 水平面
The sun rises from the horizontal line.
太阳从地平线上升起。
Finally, it is of interest to what degree congestion benefits accrue elsewhere on the roadway
network, particularly, for example, on links leading to and from the Bay Bridge. Nakamura
(2000) approximated such an examination by simply assuming the Bridge to be 50 percent longer.
His results suggested even greater benefits and fewer losses, across the subset of four scenarios
that he examined.
最后,某种程度上很有趣的是拥挤的收益出现在道路网的别处,特别在,举个例子,进出海湾大桥的路上。中村(2000年)通过假设桥变长了50%做了一个模拟。在他实验的所有那四种情况下,他的结果显示了更多的收益和更少的亏损。
to what degree 在某种程度上
congestion [kən'dʒestʃən]
n. 阻塞, 拥挤, 充血
I don't like driving through London because there's too much congestion.
我不喜欢驱车穿越伦敦,因为交通太拥挤
approximate [ə'prɔksimit]
adj. 大约的, 近似的
v. 接近, 约等于,模拟
This is just an approximate figure.
这仅仅是个大概数字。
太难了,很多东西都不懂,我附上了一些词语,就照字面翻了翻,可能有些地方不太通顺,希望你能满意!如果你以后还有翻译,我将感到很荣幸地再次为你敲击键盘!谢了
展开全部
机器翻译自重。。。
1、The total number of vehicles on the bridge per hour during the morning commute equals the ratio of vehicle trips predicted before and after multiplied by the traffic level observed during peak morning hours in 1995 (which is believed to be the same as in 1990)
在早上的高峰期,一困悄键个小时内经过桥上的机动车的总数等于前后分别所预测的机动车通过的次数之比再乘以在1995年所观测的在早上高峰期的交通级数(这个应该是专汪巧有名次,交通级数)。(这被认为与1990的情况一样)
第一个翻译真是运判很绕啊。。。。相信我,翻译没问题
额,,我看不下去拉。。。。。。。这哪里的文章啊,好讨厌啊
难道是gre??
1、The total number of vehicles on the bridge per hour during the morning commute equals the ratio of vehicle trips predicted before and after multiplied by the traffic level observed during peak morning hours in 1995 (which is believed to be the same as in 1990)
在早上的高峰期,一困悄键个小时内经过桥上的机动车的总数等于前后分别所预测的机动车通过的次数之比再乘以在1995年所观测的在早上高峰期的交通级数(这个应该是专汪巧有名次,交通级数)。(这被认为与1990的情况一样)
第一个翻译真是运判很绕啊。。。。相信我,翻译没问题
额,,我看不下去拉。。。。。。。这哪里的文章啊,好讨厌啊
难道是gre??
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1.该车辆每小时桥梁总数在早上上班等于车辆班次前后预测的比率乘以在1995年观测的早高峰时的实际交通状况。(这被认为是与1990年相同的。)
2.根据这些脚本为达甘索的状况申请一个帕累托改进的解决方案,并认识到这里许多涉及到的不同的旅客估计需要节省一倍以上(有时四倍的)旅行时间.
3.问题可能是对潜在需求的零假设,这样的要卜慎求可能不允宏弊缺许这种旅行时间的节省被算到实际增长上。
4.图2所示表示了横跨四蔽辩个收入四分数的每个乘客根据Akcelik型性能函数和一个20%的配给率的盈亏水平。该单杠底纹显示,损失程度/增益。看来,高收费可以带来更多的收益针对收入较高的四位数的,对较低的四位数的损失更严重。
2.根据这些脚本为达甘索的状况申请一个帕累托改进的解决方案,并认识到这里许多涉及到的不同的旅客估计需要节省一倍以上(有时四倍的)旅行时间.
3.问题可能是对潜在需求的零假设,这样的要卜慎求可能不允宏弊缺许这种旅行时间的节省被算到实际增长上。
4.图2所示表示了横跨四蔽辩个收入四分数的每个乘客根据Akcelik型性能函数和一个20%的配给率的盈亏水平。该单杠底纹显示,损失程度/增益。看来,高收费可以带来更多的收益针对收入较高的四位数的,对较低的四位数的损失更严重。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
登记员
遵守'逗举与山宴碧行祥山为的调查结果
证明
并就2010年6月2日出生在布雷西亚学士学位
法Num.36 2010年第2 B系列
作为由布雷西亚镇的记录显示是civele
根据已公开发行的艺术0.3朝鲜民主主义人民共和国2.51957 0.432
对于任何法律上的应用
李08,06,2010
楼上的 翻就翻嘛 不要指责别人 楼主挑谁的 心里清楚
遵守'逗举与山宴碧行祥山为的调查结果
证明
并就2010年6月2日出生在布雷西亚学士学位
法Num.36 2010年第2 B系列
作为由布雷西亚镇的记录显示是civele
根据已公开发行的艺术0.3朝鲜民主主义人民共和国2.51957 0.432
对于任何法律上的应用
李08,06,2010
楼上的 翻就翻嘛 不要指责别人 楼主挑谁的 心里清楚
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询