おっさん和おじさん的区别

意思上应该就是大叔啊叔叔啊之类的吧但是是不是能体现出说话人的什么态度呢... 意思上应该就是大叔啊 叔叔啊 之类的吧 但是是不是能体现出说话人的什么态度呢 展开
 我来答
豪哥侃球
2018-04-05 · TA获得超过9657个赞
知道小有建树答主
回答量:106
采纳率:97%
帮助的人:3.1万
展开全部

首先这两个都是大叔的意思,おっさん叫起来更随便一些 おじさん比较正式。而且おっさん在某种意义上有藐视的意思,不太礼貌。

日语(日文:日本语;英文:Japanese language),语言系属不明,有一千二百六十多万人以它为第一语言。

学术上日语分为九州日语、关西日语、关东日语和八丈语四种方言。还可以细分为十三种方言:属于九州日语的萨隅方言、肥筑方言、丰日方言,属于关西日语的中国方言、云伯方言、四国方言、近畿方言、北陆方言,属于关东日语的东海东山方言、关东方言、内陆北海道方言、东北方言和沿岸北海道方言。

希清漪R5
推荐于2017-09-21 · TA获得超过1.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:6572
采纳率:100%
帮助的人:4256万
展开全部
楼上说得对,稍微补充一下

おっさん 老头,死老头 比较随便,甚至粗俗,有时候骂人用
おじさん 叔叔,伯伯 这是比较正规的有礼貌的称呼

同样的还有
ばば 老太,死老太
おばさん 阿姨,婶婶

请参考
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
邱邱VI4
2010-08-20 · TA获得超过688个赞
知道小有建树答主
回答量:838
采纳率:0%
帮助的人:610万
展开全部
おっさん叫起来更随便一些 おじさん比较正式
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式