日文翻译
キズナ是什么意思呢很多网站的解释都不一样这个是个名字呢还是什么意思请给正确回答哦这个又是什么意思呢“仆の彼女はサイボーグ”在线等哦...
キズナ是什么意思呢 很多网站的解释都不一样 这个是个名字呢 还是什么意思 请给正确回答哦
这个又是什么意思呢 “ 仆の彼女はサイボーグ”在线等哦 展开
这个又是什么意思呢 “ 仆の彼女はサイボーグ”在线等哦 展开
6个回答
展开全部
羁绊
释义①缠住了不能脱身;束缚:挣脱~ 冲破旧习惯势力的~。 ②羁绊一词由中国传到日语中发生了改变。日本用“羁绊”一词表示我们中国一直所用的“联系”。例如,中国说,我们两个人之间的联系越来越密切,越来越巩固;而日本人会说,我们两个人之间的羁绊越来越密切,越来越巩固。受日本文化的严重影响,近两年一些国人已经忘记了我们究竟是如何表达类似的意思,而采用了羁绊一词代替。而这种用法,我们一直没有这么用过,也仅仅是近几年才有的普遍性重大变化。这也是市场经济下,文化被篡改和国人丢弃祖先文化的表现。
动画中的羁绊
火影忍者剧场版羁绊此词来自风靡于日本动画片《海贼王》《火影忍者》、《死神》,《游戏王》和《驱魔少年》(D.Gray-man)。其中以对朋友不抛弃,不放弃,互相信任这种思想为主题。这种行为思想成为对朋友的羁绊。在《蔷薇少女》存在亲人的羁绊(七个人偶,双子星人偶)。 、、
仆の彼女はサイボーグ
我的机器人女友(我的女朋友是机器人)
释义①缠住了不能脱身;束缚:挣脱~ 冲破旧习惯势力的~。 ②羁绊一词由中国传到日语中发生了改变。日本用“羁绊”一词表示我们中国一直所用的“联系”。例如,中国说,我们两个人之间的联系越来越密切,越来越巩固;而日本人会说,我们两个人之间的羁绊越来越密切,越来越巩固。受日本文化的严重影响,近两年一些国人已经忘记了我们究竟是如何表达类似的意思,而采用了羁绊一词代替。而这种用法,我们一直没有这么用过,也仅仅是近几年才有的普遍性重大变化。这也是市场经济下,文化被篡改和国人丢弃祖先文化的表现。
动画中的羁绊
火影忍者剧场版羁绊此词来自风靡于日本动画片《海贼王》《火影忍者》、《死神》,《游戏王》和《驱魔少年》(D.Gray-man)。其中以对朋友不抛弃,不放弃,互相信任这种思想为主题。这种行为思想成为对朋友的羁绊。在《蔷薇少女》存在亲人的羁绊(七个人偶,双子星人偶)。 、、
仆の彼女はサイボーグ
我的机器人女友(我的女朋友是机器人)
展开全部
有两个意思:
1.(系动物的)粗绳子
2.纽带,骨肉亲人之间难以断绝的关系
1.(系动物的)粗绳子
2.纽带,骨肉亲人之间难以断绝的关系
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1 キズナ 羁绊;纽带、牵连
2 我的女友(是)接受人工脏器移植的人。(原文中没有だ)
サイボーグ (cyborg)接受人工脏器移植的人,机器人。这里可能指的不是机器人,而是动过心脏(或其他脏器)移植手术的人。
2 我的女友(是)接受人工脏器移植的人。(原文中没有だ)
サイボーグ (cyborg)接受人工脏器移植的人,机器人。这里可能指的不是机器人,而是动过心脏(或其他脏器)移植手术的人。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
羁绊的意思
仆の彼女はサイボーグ”我的女友是机器人
仆の彼女はサイボーグ”我的女友是机器人
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
キズナ有三个意思:
1.(系动物的)粗绳子
2.纽带,骨肉亲人之间难以断绝的关系
3.海边等含硅石的沙
仆の彼女はサイボーグ 约定俗成翻译成我的女友是机器人。
サイボーグ 是指动过心脏(或其他脏器)移植手术的人,看过影片就知道了,她有介绍自己是怎么被制造出来的。
1.(系动物的)粗绳子
2.纽带,骨肉亲人之间难以断绝的关系
3.海边等含硅石的沙
仆の彼女はサイボーグ 约定俗成翻译成我的女友是机器人。
サイボーグ 是指动过心脏(或其他脏器)移植手术的人,看过影片就知道了,她有介绍自己是怎么被制造出来的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |