日语句子翻译

仕事への不満や人との相性が合う・合わないは谁にでもあるとしても、いつまでも引きずって悪く言っていれば、结局は自分の株を下げることにつながりそうです。引きずっ... 仕事への不満や人との相性が合う・合わないは谁にでもあるとしても、いつまでも引きずって悪く言っていれば、结局は自分の株を下げることにつながりそうです。

引きずって什么意思?自分の株を下げることにつながりそうです?还有这个怎么翻译?
不好意思再补充一句= =
人によって态度がコロコロ変わるというのも首をかしげたくなる态度です。
展开
 我来答
学生求问
2010-08-20 · TA获得超过2627个赞
知道大有可为答主
回答量:1715
采纳率:0%
帮助的人:2410万
展开全部
【引きずる】在这里的意思是,延长、持续的意思。
【自分の株を下げる】这个是借用股票用语,日语中经常用这个来代表对某事的评判。自己的股票下跌,就是自己给人印象下降的意思。

整句试译如下:
尽管谁都会有对工作的不满或者是和别人合得来、合不来的情况,不过总是如此下去,说得不好的话,结果是会对自己给人的印象变坏的。

补充:
人によって态度がコロコロ変わるというのも首をかしげたくなる态度です。
待人接物的态度随着对象变化,这个也是令人不能赞同的态度。
大亨pD
2010-08-20 · TA获得超过671个赞
知道小有建树答主
回答量:257
采纳率:0%
帮助的人:128万
展开全部
就算是大家都存在“对工作不满,跟人家性格相合,不合的情况”,如果每次都
拉拉扯扯恶言相送的话,结果大概只会让自己的评价降低(声誉降低)。(原意:结果只能让自己的股价下降。)

つながりそう 繋 がり ("つながる"的名词形)连接;相连;系列;関系;関连
そう表示可能性。翻译为很大可能。

あいしょう【相性・合い性】
缘分yuánfèn;性格相合xìnggé xianghé.¶~が悪い/不投缘bù tóuyuán;不对劲bù duìjìn.¶~のいい人を选ぶ/选一个「投缘〔对劲〕的人.¶彼らふたりは~がいい/他们俩投缘对劲.

ひきずる*【引き摺る】
1((地面をすって引く))拖tuo→__→[中],拉la→__→[中],曳yè→__→[中].¶疲れた足を~/拖着走累了的腿.¶すそを引きずって歩く/拖着下摆xiàbai走路.
2((无理に引いていく))强拉硬拽qiang la yìng zhuài.¶いやがるのを无理に引きずってゆく/硬拉着走.¶警察へ酔っぱらいを引きずってゆく/将醉汉扭送niusòng「给警察〔到派出所〕.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
yuankwwj
2010-08-20 · TA获得超过194个赞
知道小有建树答主
回答量:203
采纳率:0%
帮助的人:144万
展开全部
引きずって:原型是引きずる。意为推延,拖长。这里是指某事没完成,一直持续着,就是说一直说别人的坏话。

自分の株を下げることにつながりそうです:意为 貌似会影响到自己声誉下降。

株を下げる 声誉下降
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
就知道你不知道
2010-08-20 · TA获得超过809个赞
知道小有建树答主
回答量:345
采纳率:45%
帮助的人:208万
展开全部
引きずる、 本来是表示拖着的意思, 拖着沉重的步伐之类的.
可以引申为,被某件事所拖累, 受到影响.
yahoo的解释:
他人の行动や考えを引っ张る。影响を与える。「雰囲気に―・られてつい承诺してしまった」

在这里,就是受到前半句说的,对工作,对人的不满这种情绪的拖累 ,影响, 而总是说出不好听的话, 伤感情的话,,

自分の株を下げる
这个是说, 会让你的价值降低,, 属于比喻吧.
当然不是说, 你真的手里有股票.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式