sky's the limit
我在美剧<lietome>中看到sky'sthelimit剧里译为一切皆有可能这句话翻译的标准码我可以在大学英语考试作文中使用吗??(请专业老师回答)...
我在美剧< lie to me> 中看到sky's the limit
剧里译为一切皆有可能
这句话翻译的标准码
我可以在大学英语考试作文中使用吗??
(请专业老师回答) 展开
剧里译为一切皆有可能
这句话翻译的标准码
我可以在大学英语考试作文中使用吗??
(请专业老师回答) 展开
3个回答
展开全部
我是美国教育系统出来的,中国大学英语考试作文有什么特殊的要求不是很了解,但是我认为应该注意以下几点
1) Sky's the limit 译为一切皆有可能 但使用的时候注意直译是 以天的高度为极限 语境应该是指通过努力能达到什么效果 所以不要用的太通俗 否则会被认为是黑色幽默
2)作文里不能把 is 缩写为 ‘s,cannot 缩为 can't
3) sky 前边加 the 更正规,就是: the sky is the limit
4)美国英语课里写作时不能用这种俚语,太普遍,没有新意。但是在中国会用这种话也许是好事,不太了解。所以可以参考下我的经验,自己那结论吧。
1) Sky's the limit 译为一切皆有可能 但使用的时候注意直译是 以天的高度为极限 语境应该是指通过努力能达到什么效果 所以不要用的太通俗 否则会被认为是黑色幽默
2)作文里不能把 is 缩写为 ‘s,cannot 缩为 can't
3) sky 前边加 the 更正规,就是: the sky is the limit
4)美国英语课里写作时不能用这种俚语,太普遍,没有新意。但是在中国会用这种话也许是好事,不太了解。所以可以参考下我的经验,自己那结论吧。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询