风车的作品简介
日语
あれは十四、五の
ほのか照れ隠し
ふたりで歩こうと决めた川ではないけど
いつのまにここに
いつのまによそに
水玉模様の仆は
両手をふり返す
ただとおりすぎただけ
君がまわるため
どこ吹いた风でした
くるりかざぐるま
幸せだから、と
急にいい人に
いつか帰ろうと决めた町ではないけど
いつのまにかわり
いつのまにふたり
幸せな梦の中で
きれいに泳げたの
ただお目にかかるため
君がまわるため
どこ吹いた风でした
くるりかざぐるま
ただ远くはなれても
君が笑うため
どこ吹いた风でした
くるりかざぐるま
待つことも恋でした
くるりかざぐるま
君が沈むまで
仆と沈むまで
幸せな梦の中で
きれいに泳げたの
中文
那是十四、五岁时
隐约可见的羞涩
虽然不是两人曾决定一同穿越的河流
不知何时走到这里
不知何时又往别处去
泪如水珠般的我 回头向你挥动双手
只不过是擦身而过
你就在我心里盘旋不去
不知是何处吹来的风
让风车转个不停
因为幸福,突然选择他
没有回到原来决定要回来的地方
不知何时的改变
不知何时的我们
我们可以在幸福的梦中
快乐的遨游
只是为了见一面
你就在我心里盘旋不去
不知是何处吹来的风
让风车转不停
就算天涯海角
为了你的微笑
不知是何处吹来的风
让风车转不停
等待也是一种爱恋
风车转不停
直到你沉没之前
和我一起沉没为止
我们可以在幸福的梦中
快乐的遨游 赤い糸は仆と 【红线本是一首】 つながってたはずのラプソディー 【将你我牢牢牵系着的狂想曲】 音を立てて今日が 【在旋律奏起的今天】 崩れていった抜け壳さえ 【连同你那支离破碎的空壳】 壊れ物注意! みたいがんじがらめ 【也将会万般珍视地握在手中】 泣き虫だね どんな仆の言叶 【真是个爱哭鬼啊 无论我如何安慰】 かけてもまだ 足りないんだね 【都无法让你满足】 しょうがないんだ…とか 【“真拿你无奈…”】 口に出せたら 【假如能这样对你说】 どれぐらい楽になるだろう 【多少会轻松些吧】 それでも仆と背中合わせで 【可是 若还能与你背靠着背】 あの顷に戻れるのなら 【再次回到过去的话…】 うつせみの恋よ 君が爱してた 【空蝉之恋啊 你曾经爱过】 面影も影もない梦のなか 【在一场没有容颜 没有身影的梦中】 心重ねたい 【只求彼此心意相融】 心かさねたい 【只求彼此心意相融】 まるで今の君は 困らせ上手 【如今的你 真能让我为难】 我がままだね 【还是一样任性】 だいじょうぶじゃないの…と 【“这样没关系么…”】 呪文をずっとかけてるから 【你总是像念咒语般地问着我】 さよなら、さえも 持て余しては 【你不忍说出分手的话语】 この仆に言わせたがって 【是想让我来开口】 そう 望むけど 【尽管如此打算】 见透かして欲しい 【却希望被我看穿】 弱がることも强さだね 【示弱也是坚强的表现】 うつせみの恋よ 君が爱してた 【空蝉之恋啊 你曾经爱过】 本当もうそもない梦のなか 【在一场没有真实 没有谎言的梦中】 探すものを教えて 【告诉我 你追求的是什么】 うつせみの恋よ 君を爱してる 【空蝉之恋啊 我依然爱着你】 それだけで ゆるされる仆ならば 【若是这样 你便能原谅我的话】 心重ねよう 【就让我们心意相融】 心かさねよう 【就让我们心意相融】