我正在学习韩语,有几个困惑的地方,希望学韩语的朋友指点迷津: ①比如说“바
我正在学习韩语,有几个困惑的地方,希望学韩语的朋友指点迷津:①比如说“바보”,它为什么读作“pabo”而不读作“babo”呢?难道韩语句首或词...
我正在学习韩语,有几个困惑的地方,希望学韩语的朋友指点迷津:
①比如说“바보”,它为什么读作“pa bo”而不读作“ba bo”呢?难道韩语句首或词首要轻读吗?
②“네”这个字应该是读作“内”,为什么我听到歌手唱的时候是发“你”的音呢?
③韩文的音节可以直接代替英文吗?
④中国人的名字要怎么翻译成韩文名? 展开
①比如说“바보”,它为什么读作“pa bo”而不读作“ba bo”呢?难道韩语句首或词首要轻读吗?
②“네”这个字应该是读作“内”,为什么我听到歌手唱的时候是发“你”的音呢?
③韩文的音节可以直接代替英文吗?
④中国人的名字要怎么翻译成韩文名? 展开
展开全部
1. 韩国人都有把辅音念出气儿的 白话说就是说话的时候轻了点 出气多了点 只要不把babo念得特重也可以
2 内 是是的意思 对 好 的意思。歌词中 那是“你的”너의 的缩写 韩国人就习惯念成 “니" ni 3 这个你问的我有点看不明白 韩国词汇中有很多音译的单词 像巧克力啊ice cream啊 4. 通常每个读音的字都有翻译规律 比如美就是미 英就是영
2 内 是是的意思 对 好 的意思。歌词中 那是“你的”너의 的缩写 韩国人就习惯念成 “니" ni 3 这个你问的我有点看不明白 韩国词汇中有很多音译的单词 像巧克力啊ice cream啊 4. 通常每个读音的字都有翻译规律 比如美就是미 英就是영
更多追问追答
追问
第一个我没看明白,能讲得再细一点吗?
哦,谢谢^^
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询