不同的语种最开始是怎么被互相翻译的

 我来答
小尹linnyae54c
2020-09-17
知道答主
回答量:12
采纳率:0%
帮助的人:9738
展开全部

其实我对这个问题也很感兴趣,他们最开始到底是怎么被互相翻译的呢

先想像一下,如果我们去国外,一句外语都不会说,我们会怎么跟他们交流,一开始肯定 是通过肢体语言吧,跟婴儿学说话一样,在那个环境里,你不会也会被逼着会说外语的。

这样的话其实也蛮好说通的。有可能是异族通婚,然后他们生下来的小孩就会两种语言,他们的小孩子就承担了翻译的工作。当然大们在相处过程中,肯定 一定程度上学会了对方的语言,也会开始整理。

再者,中国那么大,56个民族,各地区方言丰富多样。北方各地方言虽然区别也很大,但是不会存在严重的沟通障碍,可是南方方言各个地区就会存在完全听不懂的情况。比如上海话,无锡话,北方人完全听不懂,跟听外语没什么区别。

翻译的那个人,可能他只是处在两个不同地区之间的交集地区,所以自然而然的就懂了两种语言。因为人的生理特点是相同的,就算语言不通,提供相似的生理特点,人类与人类就能进行沟通。

最开始的时候,是用肢体语言开始相互翻译。至于到底谁是第一个人我觉得应该没有记载,而且翻译最初只是一种简单技能,因为这个世界的语言多到人类无法想象,村子和村子之间就会有语言差别,而且居住的环境不同也会出现不同的习惯,就中国来说对事物的命名完全取决于承传。

catherinetsia
高粉答主

2016-11-10 · 说的都是干货,快来关注
知道大有可为答主
回答量:2.3万
采纳率:89%
帮助的人:2710万
展开全部
个人认为,最早的语言是口语,那个时候由物易物。人们就有了交流,可以说是口译。文字发明以后才有笔译。
后来通过贸易,入侵,侵略,通婚,传教士 等等( 有各种不同语言版本的圣经),都有语言的交流和翻译。
语言学上,这叫做是Field Linguistics,中文叫做“实地语言学”。 但在文明早期,并没有这种学科,学习方法可能有所不同。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式