
帮我翻译日语,若翻译准确,加分!!
売れた!じゃあ会社を作ろう!―――ところが、途中でゲーム业界へと転じられました。永浜助监督としては顺调に出世していったんだけどね(笑)。実は当时、趣味でパソコン(当时はマ...
売れた! じゃあ会社を作ろう!
―――ところが、途中でゲーム业界へと転じられました。
永浜 助监督としては顺调に出世していったんだけどね(笑)。実は当时、趣味でパソコン(当时はマイコンといいました)いじりに热中して、あれこれとプログラムを作っているうちに……
―――『A列车で行こう』ができてしまった?
永浜 いや、まさか。そんなに都合良くはいかないよ(笑)。当时の状况を少し说明すると、今から25年くらい前はまだ现在のようにパソコンが普及しておらず、というかパソコンという商品そのものが市贩されていなかった时代だったんだ。パソコンがほしければ、自分でチップを买ってきて作るしかない。ハードだけじゃなく、ソフトウェアもそう。全部自作するしかなかった。で、ドライバとかプログラミング言语とか、必要なものを自分で作ってたわけ。
PS:A列车で行こう翻译成A列车 展开
―――ところが、途中でゲーム业界へと転じられました。
永浜 助监督としては顺调に出世していったんだけどね(笑)。実は当时、趣味でパソコン(当时はマイコンといいました)いじりに热中して、あれこれとプログラムを作っているうちに……
―――『A列车で行こう』ができてしまった?
永浜 いや、まさか。そんなに都合良くはいかないよ(笑)。当时の状况を少し说明すると、今から25年くらい前はまだ现在のようにパソコンが普及しておらず、というかパソコンという商品そのものが市贩されていなかった时代だったんだ。パソコンがほしければ、自分でチップを买ってきて作るしかない。ハードだけじゃなく、ソフトウェアもそう。全部自作するしかなかった。で、ドライバとかプログラミング言语とか、必要なものを自分で作ってたわけ。
PS:A列车で行こう翻译成A列车 展开
2个回答
展开全部
---话说回来,中途转到了游戏这一行。
从监督助理做起,慢慢出人投地了(笑)。其实当时也是因为兴趣,特别热衷的研究了不少项目,然后……
没有,怎么可能。并没有想像中那么容易(笑)。稍微说一下当时的情况,毕竟是25年前了,与其说那时候电脑并不像现在这样普及,不如说那时候市场上根本就没有电脑卖。想要电脑的话,就得自己买零件来做。不光是硬件,软件也是如此。全都得自己动手做。-----
最后一句都是专业术语,不太懂,不过说得大概也是什么驱动之类的东西吧!
从监督助理做起,慢慢出人投地了(笑)。其实当时也是因为兴趣,特别热衷的研究了不少项目,然后……
没有,怎么可能。并没有想像中那么容易(笑)。稍微说一下当时的情况,毕竟是25年前了,与其说那时候电脑并不像现在这样普及,不如说那时候市场上根本就没有电脑卖。想要电脑的话,就得自己买零件来做。不光是硬件,软件也是如此。全都得自己动手做。-----
最后一句都是专业术语,不太懂,不过说得大概也是什么驱动之类的东西吧!
展开全部
卖了!原来那公司!
然而中途—游戏业界过去了。
作为永浜监督非常顺利。但是有出息啊(笑)。其实当时,兴趣电脑(当时微控制器说热衷)12:20,写程序的时候……
———『a列车能一起去了”。
永浜不,不会吧。不能那么这件事呢(笑)。当时的情况有点说明,从现在开始25年左右前还像现在这样电脑普及,电脑的商品和本身就是市面上的时代。电脑自己得到芯片,买来做了。硬件,软件也是这样。全部自制。在编程语言,驱动之类的东西,需要我自己做了。
ps:a乘列车孰不知去a列车翻译
然而中途—游戏业界过去了。
作为永浜监督非常顺利。但是有出息啊(笑)。其实当时,兴趣电脑(当时微控制器说热衷)12:20,写程序的时候……
———『a列车能一起去了”。
永浜不,不会吧。不能那么这件事呢(笑)。当时的情况有点说明,从现在开始25年左右前还像现在这样电脑普及,电脑的商品和本身就是市面上的时代。电脑自己得到芯片,买来做了。硬件,软件也是这样。全部自制。在编程语言,驱动之类的东西,需要我自己做了。
ps:a乘列车孰不知去a列车翻译
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询