Love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you.
1个回答
展开全部
这个问题,我以前回答过
我翻译的是:
我爱你不是因为你是谁,而是我在你面前,我可以是谁
who
I
am
when
I
am
with
you.
我和你在一起的时候,我可以是谁
句子是唯美的,尤其是,我可以是谁,很含蓄,很唯美
但是,从语法角度,这个句子还是有点问题的,算是病句,因为要把两个of
去掉,because
of
是不能连句子的
应该是:
I
love
you
not
beacuse
who
you
are,but
because
who
I
am
when
I
am
with
you.
我翻译的是:
我爱你不是因为你是谁,而是我在你面前,我可以是谁
who
I
am
when
I
am
with
you.
我和你在一起的时候,我可以是谁
句子是唯美的,尤其是,我可以是谁,很含蓄,很唯美
但是,从语法角度,这个句子还是有点问题的,算是病句,因为要把两个of
去掉,because
of
是不能连句子的
应该是:
I
love
you
not
beacuse
who
you
are,but
because
who
I
am
when
I
am
with
you.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询