请帮我把这篇文翻译成韩文,不要用翻译器,要口语化一些,急!!!
如题去年10月浦东机场,我被你的FAN撞倒今年3月浦东机场,我又被你的保镖撞倒今天总算不用被撞倒了啊~我看新闻了,你要去服兵役了记得要身体健康,不要生病以上,不要用翻译器...
如题
去年10月浦东机场,我被你的FAN撞倒
今年3月浦东机场,我又被你的保镖撞倒
今天总算不用被撞倒了
啊~我看新闻了,你要去服兵役了
记得要身体健康,不要生病
以上,不要用翻译器,因为主谓宾不分,最好是学习过韩文的亲
麻烦了,翻译的好的话我会加分的~很急!!谢谢~
见到你真的好难
SuperShow3 上海站你会不会来?
其他成员也会一起来吗? 展开
去年10月浦东机场,我被你的FAN撞倒
今年3月浦东机场,我又被你的保镖撞倒
今天总算不用被撞倒了
啊~我看新闻了,你要去服兵役了
记得要身体健康,不要生病
以上,不要用翻译器,因为主谓宾不分,最好是学习过韩文的亲
麻烦了,翻译的好的话我会加分的~很急!!谢谢~
见到你真的好难
SuperShow3 上海站你会不会来?
其他成员也会一起来吗? 展开
展开全部
포동 국제 공항은 10 월에 작년에, 나는 당신의 팬이을 무너뜨렸다되었습니다
포동 국제 공항 3 월 올해, 난 네 경호원을 무너뜨렸다되었습니다
마지막으로 오늘 무너뜨렸다 수 없습니다
아 ~ 내가 뉴스를 읽고, 당신은 병역으로 이동되었습니다
좋은 건강, 질병, 아니 기억
포동 국제 공항 3 월 올해, 난 네 경호원을 무너뜨렸다되었습니다
마지막으로 오늘 무너뜨렸다 수 없습니다
아 ~ 내가 뉴스를 읽고, 당신은 병역으로 이동되었습니다
좋은 건강, 질병, 아니 기억
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
他翻译的 很不好!
原文是 被FAN 保镖撞倒 而他翻译的是我把他们撞倒
还有他翻译的第一句第二句 我给你中文再翻过来
浦东 国际 机场是 10月 去年
浦东 国际 机场3月今年
他这个翻译的完全不对 你要这么翻译意思完全变了
还有最后一句 我再给你中文翻过来
啊~我看新闻,昵移动到了兵役
好的健康,疾病,不!是记忆
啥玩意翻的~~~~~~~~~
我机子打不出韩语~郁闷
我上面的翻的很标准!!
原文是 被FAN 保镖撞倒 而他翻译的是我把他们撞倒
还有他翻译的第一句第二句 我给你中文再翻过来
浦东 国际 机场是 10月 去年
浦东 国际 机场3月今年
他这个翻译的完全不对 你要这么翻译意思完全变了
还有最后一句 我再给你中文翻过来
啊~我看新闻,昵移动到了兵役
好的健康,疾病,不!是记忆
啥玩意翻的~~~~~~~~~
我机子打不出韩语~郁闷
我上面的翻的很标准!!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
작년 10월, 포동 공항에서 저는 당신의 팬들에 넘어졌어요.
금년 3월, 포동 공항에서 저는 또 당신의 팬들에 넘어졌어요.
오늘은 끝내로 넘어질 필요가 없을거예요.
아~ 내가 뉴스를 봤어요, 당신은 병역을 나가야 해요.
건강하시고 앓지 말기를 바랍니다.
금년 3월, 포동 공항에서 저는 또 당신의 팬들에 넘어졌어요.
오늘은 끝내로 넘어질 필요가 없을거예요.
아~ 내가 뉴스를 봤어요, 당신은 병역을 나가야 해요.
건강하시고 앓지 말기를 바랍니다.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
작년10월에 포동공항에서 당신FAN들한테 받혀서 넘어졌어요.
금년3월에 포동공항에서 또한번당신경비원한테 받혀서 넘어졌어요.
오늘은 다행이도 받혀서 넘어지는 일이 없엇어요
아~~뉴스에서 병역가신다던데요
건강 잘 챙기시고 아프지마세요
금년3월에 포동공항에서 또한번당신경비원한테 받혀서 넘어졌어요.
오늘은 다행이도 받혀서 넘어지는 일이 없엇어요
아~~뉴스에서 병역가신다던데요
건강 잘 챙기시고 아프지마세요
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
작년 10 월에 포동 국제 공항에서 나는 당신의 팬들에게 밀려 넘어졌어요
금년 3 월에 포동 국제 공항에서 난 당신의 경호원에게 밀려 넘어졌어요
오늘 끝내 넘어지지 않았어요
아 ~ 뉴스를 봤는데 당신이 병역에 나간다하네요
꼭 질병에 걸리지말고 건강하세요
금년 3 월에 포동 국제 공항에서 난 당신의 경호원에게 밀려 넘어졌어요
오늘 끝내 넘어지지 않았어요
아 ~ 뉴스를 봤는데 당신이 병역에 나간다하네요
꼭 질병에 걸리지말고 건강하세요
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询