《窦娥冤》第三折翻译是什么?
《窦娥冤》第三折翻译如下:
监斩官上说:“我是监斩官。今天处决犯人,派公差守住巷口,不要然后闲杂人员乱走动。”公人打鼓三下,敲锣三下。刽子手摇旗子、提着大刀,押着正旦上场。正旦带着枷锁。刽子手说:“走快点!走快点!监斩官到法场很久了。”正旦演唱正宫调子。
端正好:没有原因违反了王法,没想到遭刑法,喊声冤枉会惊动天地。一会儿,魂魄就要到阎罗殿,怎么不深深埋怨天地不公平。
滚绣球:日月早晚都悬挂在天空,鬼神掌握着老百姓的生死大权。天地呀,你们应该辨明清与浊,可是你们怎么混淆了盗跖、颜渊这坏人与好人?
做善事的受穷,命又短;做恶事的人享富贵,命却长。天地呀,你们做了个怕硬欺软的人,原来也是这样顺水推船。地呀,你部分好歹怎么能做地?天呀,你错误判断贤能愚钝白白地做天。唉,我只有两眼泪落不断。
刽子手说:快点,走快点,不然就耽误了行刑的时辰。正旦演唱。倘秀才:只被这枷锁夹得左右偏倒,被众人挤得跌跌撞撞。我窦娥向个个那说句话。刽子手说:“你有什么话要说?”
正旦继续唱:走前街心里有不满,走后街死去无怨恨。不要推辞这样走路远。刽子手说:“你现在到法场,要看哪个亲戚,就叫他来见你一面,这也是好事。”正旦演唱唱。
《窦娥冤》
《感天动地窦娥冤》(简称《窦娥冤》)是元代戏曲家关汉卿创作的杂剧,刊行于明万历十年(公元1582年)。
全剧四折,写弱小寡妇窦娥,在无赖陷害、昏官毒打下,屈打成招,成为杀人凶手,被判斩首示众。临刑前,满腔悲愤的窦娥许下三桩誓愿:血溅白练,六月飞雪,大旱三年。果然,窦娥冤屈感天动地,三桩誓愿一一实现。
这出戏展示了下层人民任人宰割,有苦无处诉的悲惨处境,控诉了贪官草菅人命的黑暗现实,生动刻画出窦娥这个女性形象。该剧同时体现了关汉卿的语言风格,言言曲尽人情,字字当行本色。