日语常用惯用语

 我来答
远景教育17
2022-07-30 · TA获得超过5143个赞
知道小有建树答主
回答量:241
采纳率:0%
帮助的人:78万
展开全部
  1.虎に翼//

  如虎添翼

  【同义词】

  鬼に金棒、狮子に鳍

  ★あの横暴な専务が社长になるとは、まさに虎に翼だよ。/

  那个蛮横的专务董事当上了总经理,那就是如虎添翼呀。

  2.犬猿の仲//

  (比喻相互间的关系)水火不相容

  【同义词】

  犬と猿の仲

  ★北村と坂口は犬猿の仲だ。/

  北村和坂口两个人水火不相容。

  ★あの二人は犬猿の仲でいつも喧哗ばかりしている。/

  那两个人水火不相容,平时总是吵架。

  3.胸を打ち明ける//

  说出心里话,倾吐衷肠

  ★隠せないで、胸を打ち明けるて言いなさい。/

  别瞒着,把心里话说出来吧。

  4.亭主関白//

  丈夫当家,大男子主义

  ★彼女の御主人は亭主関白だ。/

  她老公是个大男子主义者。

  ★祖父は典型的な亭主関白だ。/

  我祖父是典型的大男子主义者。

  5.草木も眠る//

  夜深人静

  ★草木も眠る丑三つ时。/

  深更半夜。

  ★草木も眠る顷になって起きた。/

  在夜深人静的时候起床了。

  6.世间がうるさい//

  人言可畏

  ★世间がうるさいから、そんな家の耻になるようなことはしないでくれ。/

  人言可畏呀,不要干那种使家门蒙羞的'事。

  7.相性がいい//

  投缘,性情相投

  ★あの二人は相性がいい。/

  那两个人很投缘。

  ★私はここのグラウンドとは相性がいいんだ。/

  我适合在这个场地比赛。

  8.异を唱える//

  提出异议,唱反调

  【同义词】

  异を立てる

  ★论文の内容に异を唱える。/

  对论文的内容提出异议。

  ★コぺルニクスは天动说に异を唱えた。/

  哥白尼对天动说提出了异议。

  9.鹈の真似をする乌//

  乌鸦学浮水,东施效颦

  ★プロ选手の真似をしても鹈の真似をする乌でしかない。/

  模仿职业选手也只能是乌鸦学浮水不知深浅。

  ★鹈の真似をする乌のような人はなかなか个性がないね。/

  盲目模仿别人的人太没有个性啦。

  10.亀の甲より年の功//

  姜还是老的辣,年老阅历多

  ★亀の甲より年の功、ここはあの人に任せておきなさい。/

  姜还是老的辣,这里就交给他吧。

  ★亀の甲より年の功、年长者の言うことは闻くものだ。/

  年老阅历多,长辈的话应该听。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式