英语语法:It's strange that he ____ without saying good-bye to us

 我来答
远景教育17
2022-10-15 · TA获得超过5193个赞
知道小有建树答主
回答量:241
采纳率:0%
帮助的人:81.5万
展开全部
答:有些语法书将虚拟语气泛化了.it is +adj. that sth. should happen. 句型也归入了虚拟语气,其实并没有大的意义.这种句型的adj. 我总结是:很奇怪的的strange, 不自然的natural, 很重要的又很有必要的:important, necessary . 主要是这四个.本句型为其中的第一个.
其实:It is strange that *** . should do sth. / It was strange that *** . should have done sth. 中的should有“竟然”的意思.和虚拟语气10动词(insist, suggest, mand, demand)的宾语从句及相应名词的同位语从句、主语从句、表语从句等中的should表示“应该"是不一样的.这里的后两个形容词的句型中的should才有这个意思:It is important/necessary that sth should happen.
还有就是那个natural, 所以我称之为不自然的natural, 很奇怪的strange! 作为句型,我理解.归入虚拟语气,不解.说should可省略,更是不解.我怀疑是某些所谓的语法学家推导出来的吧.

本题句意思不难知道:
他竟然不和我们说一句“再见”就走出去了,这事真是奇怪.
主语从句说的显然是过去发生过的一件事情.He went out without saying good by to us.
为表示“出乎意料之外”,我们常用情态动词:should
比如:It is strange that Mary , a millionaire's daughter , should have stolen in the dorm.
就是类似的句子.
因为事情发生了,所以用should have done.
如果是说的是一般的情况,则用should do

此题答案A最佳.为避免争议,B项故意少了out. 没有了out, 则选B的路断了.否则,B也是可以的.strange本身就表达了这事透着“奇怪”,但没了out, 这个he went就意思不完整了.用went out (出去),或went there 才完整.
PS:这went孤零零地在那儿,不是你的笔误吧?

国内权威的语法学家如张道真、章振邦,好象并没有将这个形容词作表语之主语从句归入虚拟语气中吧.如找到出处,请告之.谢谢.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式