我们是一家人翻译成英文
都是不对的,我们是一家人的英文翻译为We are a family。加上a,强调是真的有血缘关系的。例如:We are a big family. There are four generations under one roof.我们是一个大家庭,四世同堂。
而We are family意思是我们就像一家人一样,可以形容闺蜜、死党。比如I'll always help you because we're family!有需要帮忙的,尽管开口,我们就跟家人一样。
其中family的意思是“家庭”,指“家庭全体成员”时,为集合名词,作主语时,谓语动词要用复数形式。作为“家庭整体”看待时,谓语动词要用单数形式。谓语动词无论是单数形式还是复数形式, family都应该用复数代词指代。
family有时可作“子女,孩子”解,此时不含父母,是单数名词,但可与不定冠词a或an连用。family作先行词时,其关系代词可用who,也可用which。如表示家庭成员,则一般用who;如表示家庭整体,则一般用which。
扩展资料:
family,dwelling,home,house,residence这五个词都有“家,家庭,家宅”的意思。其区别在于:
1、home指某人出生以及成长的环境或与某人一起居住的地方;
2、 dwelling为文学用语,用以同商店、办公室及其他建筑物相区别的住宅;
3、family指的是家庭成员,与居住地无关;
4、house强调人们居住的建筑物本身;
5、residence常指周围大片土地的宅邸,也可指普通的房屋,尤其是自己的住宅。
参考资料来源:百度百科-family (英语单词)