子路治邑也,可使有勇,且知方也。
1个回答
展开全部
这句话是《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》里的吧?
注意,在这句话翻译最容易错的地方就是:“由”是说话者的名字,而不是现在的“让”的意思。我给你详细分析下这句话:由,指子路,姓仲名由;也,是表示停顿的音节助词,无实义,可不译;为,动词,指治理;之,代词,代指之前说的千乘之国;比(音同“必”)及,等到
“比”和“及”都是到的意思。有勇,(人人)都有勇气,意思是把军队整顿好,可以抵御外国侵略;知方,知道为人的道理;方,是正道,指是非的准则(这里可以参考“没有规矩,不成方圆”的含义)。
因此,全句的可以如下翻译:(括号内为为了让翻译更加“信、雅、达”而补充的内容)让子路(我)去治理这个国家,等到三年光景,可以让它的(百姓)勇敢起来,
而且懂得礼义。
希望我的回答能对你有帮助,祝你学习进步!
注意,在这句话翻译最容易错的地方就是:“由”是说话者的名字,而不是现在的“让”的意思。我给你详细分析下这句话:由,指子路,姓仲名由;也,是表示停顿的音节助词,无实义,可不译;为,动词,指治理;之,代词,代指之前说的千乘之国;比(音同“必”)及,等到
“比”和“及”都是到的意思。有勇,(人人)都有勇气,意思是把军队整顿好,可以抵御外国侵略;知方,知道为人的道理;方,是正道,指是非的准则(这里可以参考“没有规矩,不成方圆”的含义)。
因此,全句的可以如下翻译:(括号内为为了让翻译更加“信、雅、达”而补充的内容)让子路(我)去治理这个国家,等到三年光景,可以让它的(百姓)勇敢起来,
而且懂得礼义。
希望我的回答能对你有帮助,祝你学习进步!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询