天行健 君子以自强不息 地势坤 君子以厚德载物 翻译成英语
3个回答
展开全部
天行健,君子以自强不息。地势坤,君子以厚德载物。
The sky is constantly moving, and a gentleman should never cease to strive for self-improvement. The earth is steady and receptive, and a gentleman should carry himself with great virtue and bear the weight of responsibility for others.
古文翻译没有具体的回答,意思上相似就行了
展开全部
"天行健,君子以自强不息;地势坤,君子以厚德载物"可以翻译为:
"The heaven is unyielding, the noble person strives for self-improvement; the earth is yielding, the noble person carries things with great virtue."
"The heaven is unyielding, the noble person strives for self-improvement; the earth is yielding, the noble person carries things with great virtue."
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
天行健,君子以自强不息.As Heaven’s movement is ever vigorous,so must a gentleman ceaselessly strive along.【又】As heaven maintains vigor through movement,a gentleman should constantly strive for self...
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询