鸿门宴中有那些通假字?
西汉司马迁《鸿门宴》中通假字有:
1、要,通“邀”,意思是邀请。
原文:张良出,要项伯。
白话译文:张良出去,邀请项伯。
2、倍,通“背”,意思是违背;背叛。
原文:愿伯具言臣之不敢倍德也。
白话译文:希望您全部告诉项王我不敢背叛项王的恩德。
3、参,通“骖”,意思是乘车。
原文:沛公之参乘樊哙者也。
白话译文:樊哙是刘邦的乘车时的护卫。
4、蚤,通“早”,意思是早些。
原文:旦日不可不蚤自来谢项王。
白话译文:明天早晨不能不早些亲自来向项王道歉。
5、不,通“否”,意思是你们这些人。
原文:不者,若属皆且为所虏。
白话译文:否则,你们这些人都将要被俘虏。
6、内,通“纳”,意思是让...进去。
原文:交戟之卫士欲止不内。
白话译文:门口的护卫不让樊哙进去。
7、坐,通“座”,意思是座位。
原文:项王则受璧,置之坐上。
白话译文:项王就接受了玉璧,把它放在座位上。
8、采,通“彩”,意思是颜色。
原文: 今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。
白话译文:现在进了关,不掠取财物,不迷恋女色,这说明他的志向不在小处。我叫人观望他那里的气运,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,这是天子的云气呀。
9、具,通“俱”,意思是全部。
原文:私见张良,具告以事。
白话译文:私下会见张良,把事情详细地告诉了他。
10、豪,通“毫”,意思是一点儿。
原文:秋豪不敢有所近。
白话译文:我进入关中,一点儿东西都不敢取。