英文翻译理解:I leave uncultivated today, was precisely 。。。。。。
Ileaveuncultivatedtoday,waspreciselyyesterdayperishestomorrowwhichpersonofthebodyimpl...
I leave uncultivated today, was precisely yesterday perishestomorrow which person of the body implored. 我荒废的今日,正是昨日殒身之人祈求的明日。
来自哈佛图书馆的名言,很多网上资料上都是这么翻译的。但是我不理解其中的“殒身之人 ”是什么意思?感觉整个句子翻译起来也不是很通顺。谁能解释一下“殒身之人 ”或重新翻译一下整个句子. 展开
来自哈佛图书馆的名言,很多网上资料上都是这么翻译的。但是我不理解其中的“殒身之人 ”是什么意思?感觉整个句子翻译起来也不是很通顺。谁能解释一下“殒身之人 ”或重新翻译一下整个句子. 展开
5个回答
展开全部
我所浪费掉的今天,正是在昨天死去的人所希望拥有的明天。
意思就是有些人在死之前仍幻想有美好的明天,但却已经没有可能,而另外一些人却在挥霍时间,不知道珍惜。
意思就是有些人在死之前仍幻想有美好的明天,但却已经没有可能,而另外一些人却在挥霍时间,不知道珍惜。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
perish: make oneself an ignorant person...so maybe that is what they called:殒身之人
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
“殒身之人”我觉得是指昨天去世的人,这里就教人别浪费光阴,别人渴望的时间不能用来荒废
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
今天我离开未经耕作的是昨天 perishestomorrow 准确是哪一个个恳求躯体的人
我翻译出啦
我翻译出啦
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询