求日语 解释啊,5道题 ,30分悬赏!

麻烦解释详细点好吗?各句的翻译,还有涉及到的选项的意思,语法等等谢谢啊1、A:今回の在库引き取りの件では、いろいろありがとうございました。______なんとか乗り切ること... 麻烦解释详细点好吗?各句的翻译,还有涉及到的选项的意思,语法等等 谢谢啊
1、

A:今回の在库引き取りの件では、いろいろありがとうございました。______なんとか乗り切ることができました。
B:そうですか。それはよかったですねえ。

1)お世话様で
2)おかげになりまして
3)おかげさまで;
4)お世话になりまして

2、

御社の来期の商品戦略について______お闻かせいただけないでしょうか。

1)お差し支える范囲で
2)お差し支えない范囲で;
3)お差し支える限り
4)お差し支えない限り

3、

A:わざわざ______すみませんね。
B:いえいえ、ついでがあったもんですから。

1)ご迷惑いただいて
2)ご面倒いただいて
3)ご苦労いただいて
4)ご足労いただいて

4、

A:これまでのお付き合いをご配虑いただいて
B:うーん、そう言われましてもねえ。

1)何とかお愿いします
2)なんともならないと思います
3)なんとも言えませんね
4)何とかなっていただけないでしょうか

5、

A:制度そのものを抜本的に変える必要があると思いますが
B:______が、周りに与える影响の大きさも无视できないんじゃないでしょうか

1)おっしゃることがよくわかりません `
2)おっしゃる必要はあります
3)おっしゃることはよくわかります
4)おっしゃらなくてもわかります

答案:32413
展开
 我来答
希清漪R5
2010-08-25 · TA获得超过1.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:6572
采纳率:100%
帮助的人:4024万
展开全部
1。选3),意思是托您的福。这是固定用法,记住就好啦

A 这次谢谢你们收取我们的存货,托您的福,好歹算是渡过难关了
B 这样啊,那就好了。

2。选2) 差し支える就是有障碍的意思,差し支えない范囲で就是在不妨碍你们的范围内。选项4)是用来迷惑人的,没有这样的用法

A 在不妨碍你们的范围内,能和我们说说贵公司明年的商品战略吗

3。选4) 【ご足労いただいて】也是惯用词,意思是让你跑远路了。因为回答是【ついでがあった】,就是顺路的意思,所以只能选4)

A 不好意思,特意让你跑一趟。
B 没事,我就是顺道而已。

4。选1) 就是【能不能尽力帮帮忙】。表示对对方的请求。

A 考虑一下我们一直以来的交往,请您帮帮忙吧
B 哎呀,你这么说也没用啊

5。选3) おっしゃる是言う的敬语,是对对方说的表示尊重。B说的因为有一个が,表示转折的,所以前面应该是对A说的表示赞同,但是考虑到影响范围,还是应该慎重考虑

A 我觉得有必要改变一下整个制度
B 您说的是有道理,但是也不能不考虑对周围这么大的影响吧

LZ是在考商务日语吧,加油,请参考
kuruma2010
2010-09-03 · TA获得超过1166个赞
知道大有可为答主
回答量:1720
采纳率:0%
帮助的人:1290万
展开全部
赞!楼上翻译解释的就是范文了,perfect!!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式