英语翻译问题

请问:她在汽车站旁边看见一个男人和她看见一个男人在汽车站旁边~这两句怎么翻译啊?shesawamannearabusstop这句话里的nearabusstop修饰全句还是... 请问:她在汽车站旁边看见一个男人和她看见一个男人在汽车站旁边~这两句怎么翻译啊?
she saw a man near a bus stop这句话里的near a bus stop修饰全句还是a man?
展开
cherrysjy
2010-08-25 · TA获得超过1.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:1736
采纳率:0%
帮助的人:1217万
展开全部
1.She saw a man when she was at the bus station.
2.She saw a man standing next to the bus station.
这两句话的不同之处在于,第一句话中“在汽车站旁边”是这个句子发生的地点,是整个句子的地点状语,这个女子是在汽车站看到那个男子的。而在第二句话中,“在汽车站旁边”是修饰男子的定语,此时这个女的不一定在汽车站看到他,比如这个女的可以在商店里面看到对面的汽车站有个男的。

希望能帮到你O(∩_∩)O
VCMelon
2010-08-25 · TA获得超过268个赞
知道答主
回答量:236
采纳率:0%
帮助的人:166万
展开全部
1.Besides the bus station ,she saw a man。
2.She saw a man besides the bus station。
补充,修饰全句
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
hukahn
2010-08-25
知道答主
回答量:39
采纳率:0%
帮助的人:37.6万
展开全部
With looking a man,she standed by a bus station.
She saw a man who was standing by a bus station.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
sswcfky
2010-08-25 · TA获得超过2605个赞
知道小有建树答主
回答量:1496
采纳率:0%
帮助的人:408万
展开全部
我认为she saw a man near a bus stop.会造成歧意.你可以理解成修饰全句也可以理解成修饰a man.所以确切地表达还是
She saw a man when she was near the bus station.

She saw a man standing near the bus staion.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
734940400
2010-08-25 · TA获得超过113个赞
知道答主
回答量:18
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
near a bus stop修饰a man

意思:She saw a man near a bus stop .
She was next to a bus stop and she saw a man.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
菊璎
2010-08-25 · 超过27用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:87
采纳率:100%
帮助的人:65.5万
展开全部
修饰a man 的应该
如果是修饰全句的话 应该是 she saw a man standing near a bus stop
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式