请帮忙翻译 商务英语

Totheextentpermittedbylaw,noliabilityisassumedfordirectorindirectdamage,damageclaimso... To the extent permitted by law, no liability is assumed for direct or indirect damage, damage claims or collateral damage of whatever kind and on whatever legal basis as may arise from use of the information contained in this publication

谢谢啦
谢绝机器翻译
展开
日下文
2010-08-26 · TA获得超过5465个赞
知道小有建树答主
回答量:646
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
这是一个免责条款,正确翻译如下:

在法律允许的范围内,对于因使用本刊物中包含的信息而引致的直接或者间接的损害、损害赔偿或者任何其他形式的相关损失,无论所负法律责任的法律根据为何,(本刊物)将不承担任何法律责任。

*liability 法律责任 / damage claim 损害赔偿 / legal basis 法律根据

------------------
希望回答对你有帮助。
dc177582
2010-08-26 · TA获得超过1933个赞
知道小有建树答主
回答量:1632
采纳率:100%
帮助的人:915万
展开全部
如果是熟悉的厂家,一般情况下我都是在第一个邮件的基础上,再发一次,写Any update?Pls provide the quotation to us a.s.a.p
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
烟小草
2010-08-26 · 超过10用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:88
采纳率:0%
帮助的人:29.2万
展开全部
水平有限...大概是这个意识
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式