日语 言われる用法请教

想问一下比如说我想说【她跟我说今天的晚饭有炸鸡块】我可不可以这么说「今日の夕饭はから扬げがあるって言われました。」还是应该这么说?「今日の夕饭はから扬げがあるって言ってく... 想问一下 比如说我想说【她跟我说今天的晚饭有炸鸡块】我可不可以这么说「今日の夕饭はから扬げがあるって言われました。」还是应该这么说?「今日の夕饭はから扬げがあるって言ってくれました。」请问这两句话我说的正确吗,可以这么用吗,有什么错误的地方烦请大神指出,谢谢 展开
 我来答
千叶子和风
推荐于2017-09-21 · TA获得超过736个赞
知道小有建树答主
回答量:874
采纳率:0%
帮助的人:704万
展开全部
言われる有三个意思。
1被动。
例句:そう言われました。被这样说了。
2表示公认的,普遍被认为的。
例句:台湾は中国の领土と言われました。台湾是中国的领土(世人公认的)
3表示尊敬。
例句:上司が言われました。(上司说了)
你说的【她跟我说今天的晚饭有炸鸡块】,这里用不到言われる的句型。
直接翻译就好<今日の晩御饭、唐扬げがあると彼女が言いました。>
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式