如下文字,请好心人帮忙用日语翻译一下,要真实的,把假名也打出来,由于本人的日语不怎么好,跪求好心人

你好!我是小李,昨日接到你的电话,请问你们是哪个公司,我在宁波台资公司做了8年多的品质经理,每个月工资8000元以上,你们打电话是想让我去面试吗?你们公司生产什么产品,我... 你好! 我是小李,昨日接到你的电话,请问你们是哪个公司,我在宁波台资公司做了8年多的品质经理,每个月工资8000元以上,你们打电话是想让我去面试吗?你们公司生产什么产品,我们公司是做液晶电脑和液晶电视,主要客房是三星、CMO、海信、为LCM,我们公司员工有7000多名,我的部属有485名,到你们公司面试怎么去呀,可否告诉详细地址,谢谢 展开
 我来答
観流雲
2010-08-26 · TA获得超过1836个赞
知道小有建树答主
回答量:1190
采纳率:0%
帮助的人:1691万
展开全部
翻訳:

始(はじ)めまして!昨日お电话いただきました李(り)です。御社(おんしゃ)のご社名(しゃめい)何(なん)でしょうか?
私は宁波(ねいぱ)の台湾会社で品质管理(ひんしつかんり)マネージャを8年间(ねんかん)务(つと)めており、月収(げっしゅう)8000RMB以上(いじょう)です。
昨日いただいた电话(でんわ)は面接(めんせつ)の通知(つうち)でしょうか?

御社(おんしゃ)はどんな商品(しょうひん)を生产(せいさん)なさってますか?今勤(つと)めている会社は液晶(えきしょう)
テレビと液晶(えきしょう)モニターを生产しており、主(おも)な取り先(とりさき)SUMSANG、CMO、Hisense、LCMとなります。

社员数7000名あまり、私所属部署には485名。

御社(おんしゃ)に面接(めんせつ)に参(まい)りたいため、详细(しょうさい)なご住所(じゅうしょ)を教(おし)えて顶(いただ)けないでしょうか?

宜しくお愿いいたします。

以上,请参考。
学生求问
2010-08-26 · TA获得超过2627个赞
知道大有可为答主
回答量:1715
采纳率:0%
帮助的人:2417万
展开全部
こんにちは!私は李といいます。昨日电话をもらいました。すみませんが、どの会社のご连络でしょうか。私は宁波にある台湾企业で8年间品质マネジャーを勤めてきました、月収は8000元以上。お电话をくれましたが、面接のお知らせでしょうか。御社の制品は何でしょうか。今の会社の制品は液晶テレビと液晶PCで、主な取引先はサムソンとCMOと海信とLCMとです。従业员は7000名がいるが、私の所属部门にも485名がいます。すみませんが、御社のアクセス方法(主に住所と电话番号)を教えてくださいませんか。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2010-08-26
展开全部
こんにちは、私は李と申します、昨日お电话をしていただいて、失礼ですが、

御社は何社になりますか?私はいま台湾系企业で品质マネージャとして八年间

ぶりに働いていましたが、毎月の给料は8000元以上でございます、お电话を顶

く目的は面接に行かせるのでしょうか?御社は何の制品を生产なさいますか?

当社は现在液晶コンピュータ及び液晶テレビを生产いたします。主な客様はs

社(三星)、CMO、海信、LCMなんです。我が社の社员は7000人を超えるんだ

が、私の部下は485ほど多いです。どう御社へ面接をしに参りますか?详しい

场所を教えていただけないでしょうか、どうも有难うございました!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式