翻译并分析句型。谢谢!

Manwalksaroundinsideakindofprivatebubble,whichrepresentstheamountofairspacehefeelshem... Man walks around inside a kind of private bubble,which represents the amount of airspace he feels he must have between himself and other people.As adults,however,we hide our feelings behind a screen of polite words. 展开
如意又敏捷丶mme
2010-08-27 · TA获得超过2.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:6384
采纳率:0%
帮助的人:8558万
展开全部
人们总是把自己包裹在一个私人的空间(气泡)里,这代表着他们觉得自己与他人之间必须保持的距离(空间)。然而作为成年人,我们总是用礼貌客套的言辞掩饰自己的真实想法。(意译的)

句子结构:Man walks around inside a kind of private bubble是第一个句子的主句,which represents the amount of airspace he feels he must have between himself and other people是由which引导的定语从句,修饰的是private bubble,就是说,怎样的一种私人的空间,解释这个词语。
定语从句中he feels he must have between himself and other people又是修饰airspace的定语从句,省略了引导词that,he must have between himself and other people是feel的宾语,是一个小的宾语从句,同样省略了引导词that.
至于第二个句子,结构就比较简单了,however表示“然而”,可以放在句首、句中、句尾。as 短语意思是:作为……。
zhuoidu
2010-08-27 · TA获得超过415个赞
知道小有建树答主
回答量:186
采纳率:0%
帮助的人:144万
展开全部
人类生活于自己的私人空间内,这种私人空间使我们感觉到必须和他人保持一定的距离。而作为成年人,我们用客套话来掩饰我们的真实感受。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
klmy011016
2010-08-27 · TA获得超过6150个赞
知道大有可为答主
回答量:1808
采纳率:0%
帮助的人:2152万
展开全部
人们总是徘徊在私人空间中,这就意味着,在这个空间里,本人和他人保持着一定距离。但作为成年人,我们总是用客套话来掩饰自己的真实感受!

请楼主多多参考,对比最佳,请斟酌!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式