
关于日语语法
不知道是我自身原因还是教材原因(新版标日),“て+いきます和きます”这个语法有点搞不懂了。下面是教材上的几句翻译:1.去年、日本で歌舞伎を见てきました。(翻译:去年在日本...
不知道是我自身原因还是教材原因(新版标日),“て+いきます和きます”这个语法有点搞不懂了。下面是教材上的几句翻译:
1.去年、日本で歌舞伎を见てきました。(翻译:去年在日本看了歌舞剧。——电视讲座上解释道:表明说话人已经不在日本了。为什么啊?)
2.午前中に予约をしてこようと思います。(这句话应该怎么翻译才好,是翻译成:我想在中午的时候预约着过来。还是翻译成:我想在中午的时候预约好了过来。还是两种都可以啊)
我主要是“て+いきます”或“て+きます”这个语法在实际应用当中该怎么翻译还不太熟练。恳请高手们帮我分析一下,多谢多谢! 展开
1.去年、日本で歌舞伎を见てきました。(翻译:去年在日本看了歌舞剧。——电视讲座上解释道:表明说话人已经不在日本了。为什么啊?)
2.午前中に予约をしてこようと思います。(这句话应该怎么翻译才好,是翻译成:我想在中午的时候预约着过来。还是翻译成:我想在中午的时候预约好了过来。还是两种都可以啊)
我主要是“て+いきます”或“て+きます”这个语法在实际应用当中该怎么翻译还不太熟练。恳请高手们帮我分析一下,多谢多谢! 展开
4个回答
展开全部
你这两句例句,并不涉及「ていく」。第一句里是てきました,第二句里是こよう。
1.“てきました'表示看过之后已经回到此刻说这句话的地方,所以理解为已经不在日本。
2.其中“こよう”是意志的表达,意思是想要去。并不是和前面的“て”连接的,这个て应该是连接前面的,「予约をする」,在这里用“て”表示前后两项动作的连接。整句话可以翻译成“我想在上午预约后过来”
关于“て+いきます”和“て+きます”的区别,简单来说就是前者表示“去”,后者表示“来”
1.“てきました'表示看过之后已经回到此刻说这句话的地方,所以理解为已经不在日本。
2.其中“こよう”是意志的表达,意思是想要去。并不是和前面的“て”连接的,这个て应该是连接前面的,「予约をする」,在这里用“て”表示前后两项动作的连接。整句话可以翻译成“我想在上午预约后过来”
关于“て+いきます”和“て+きます”的区别,简单来说就是前者表示“去”,后者表示“来”
展开全部
1.去年、日本で歌舞伎を见てきました。
(翻译:去年在日本看了歌舞剧。——电视讲座上解释道:
表明说话人已经不在日本了。
在日本时为什么要说在日本?
见て来た:看了(含有已経回来)
2.午前中に予约をしてこようと思います。(这句话应该怎么翻译才好,是翻译成:我想在中午的时候预约着过来。还是翻译成:我想在中午的时候预约好了过来。还是两种都可以啊)
我主要是“て+いきます”或“て+きます”这个语法在实际应用当中该怎么翻译还不太熟练。恳请高手们帮我分析一下,多谢多谢!
(翻译:去年在日本看了歌舞剧。——电视讲座上解释道:
表明说话人已经不在日本了。
在日本时为什么要说在日本?
见て来た:看了(含有已経回来)
2.午前中に予约をしてこようと思います。(这句话应该怎么翻译才好,是翻译成:我想在中午的时候预约着过来。还是翻译成:我想在中午的时候预约好了过来。还是两种都可以啊)
我主要是“て+いきます”或“て+きます”这个语法在实际应用当中该怎么翻译还不太熟练。恳请高手们帮我分析一下,多谢多谢!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1.连用形 来る→来ました(过去形)动补
2.推量形 来る→こよう 动补
2.推量形 来る→こよう 动补
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这2个都是有表示变化趋势的意思
て+いきます表示变化趋势时 是过去到现在
て+きます是表示现在到将来
て+いきます表示变化趋势时 是过去到现在
て+きます是表示现在到将来
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |