
问一个日语问题,什么什么ものとする是什么意思啊?一般怎么用?
比如一句话,问题がない场合、一部分の代金を払うものとする。这里的ものとする是什么意思?我翻译不出来,有日语高手吗?知道的帮我解释一下都用在什么情况下?...
比如一句话,
问题がない场合、一部分の代金を払うものとする。
这里的ものとする是什么意思?我翻译不出来,有日语高手吗?知道的帮我解释一下都用在什么情况下? 展开
问题がない场合、一部分の代金を払うものとする。
这里的ものとする是什么意思?我翻译不出来,有日语高手吗?知道的帮我解释一下都用在什么情况下? 展开
6个回答
展开全部
这里的ものとする不要拆开分析。就翻译成“规定”。
日语的一些非常正式的文件,法律条文,规章制度,契约书中会经常看到这种用法。其实就是规定,中文中没有类似的用法所以不要太在意。平时说话什么的也不会用到的。
日语的一些非常正式的文件,法律条文,规章制度,契约书中会经常看到这种用法。其实就是规定,中文中没有类似的用法所以不要太在意。平时说话什么的也不会用到的。
展开全部
もの原意是指“东西,人”,接在句尾表强调,没实质意思。
と是引号,表示将前面的句子用引引住,也表示强调。你想一下汉语里面如果要强调某些词是不是要用引号。
する就是“做”。
所以もの和と都表示强调,强调前面的句子,等于加强了前面的语气。
整个句子的意思是:如果没有问题,那要先支付一部分款项。
中国人表达强调可能会加强自己说话的语气,但是日本人不是的,日本人会将词加进句子中来代替加强语气的。
と是引号,表示将前面的句子用引引住,也表示强调。你想一下汉语里面如果要强调某些词是不是要用引号。
する就是“做”。
所以もの和と都表示强调,强调前面的句子,等于加强了前面的语气。
整个句子的意思是:如果没有问题,那要先支付一部分款项。
中国人表达强调可能会加强自己说话的语气,但是日本人不是的,日本人会将词加进句子中来代替加强语气的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
もの是形式体言,体言也就是不起词性变化的,もの代指之前面这件事。とする表示主观意向要做这件事,と表示做的内容。全句的意思是:如果没有问题的话,请先支付一部分货款。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
払う是动词+とする的时候,需要动词名词化所以在动词后面+もの+とする
相当于 ...ことになる
整句话意思是:如果(商品)没有问题的话,须先支付部分货款。
相当于 ...ことになる
整句话意思是:如果(商品)没有问题的话,须先支付部分货款。
参考资料: 観流雲 友情提示
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
もの是形式名词
とする表示主观意向
如果没有问题(异意),那就先支付一部分款项.
とする表示主观意向
如果没有问题(异意),那就先支付一部分款项.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询