这句英文有没有语法错误
Theemployers,whomitisimpossibletocontact,mostlypaidtheoverseaemployeesincash。最好说一下原因...
The employers, whom it is impossible to contact, mostly paid the oversea employees in cash。
最好说一下原因 展开
最好说一下原因 展开
5个回答
展开全部
有中间的定语从句应该改为who is impossible to contact.
因为先行词是employers,所以关系代词应该用who或whom,但是现在这两者用法要求在从句中并不是特别严格,所以无所谓。
原句中是把it看成是一个形式主语,真正的主语为to contact whom.还原之后变成The employers, to contact whom is impossible, 这时强调的内容就变成了“联系某人”而不是前面的先行词,定语从句就失去了原有的修饰先行词功能,而且这样说把句子变的累赘。所以是有问题的。
因为先行词是employers,所以关系代词应该用who或whom,但是现在这两者用法要求在从句中并不是特别严格,所以无所谓。
原句中是把it看成是一个形式主语,真正的主语为to contact whom.还原之后变成The employers, to contact whom is impossible, 这时强调的内容就变成了“联系某人”而不是前面的先行词,定语从句就失去了原有的修饰先行词功能,而且这样说把句子变的累赘。所以是有问题的。
展开全部
The employers, whom it is impossible to contact ,paid the oversea employees mostly in cash.
我觉的这句话这样说较合适,其实原句没有严格意义上的语法错误,感觉有点别扭,把mostly的位置换一下相对通顺一点.
我觉的这句话这样说较合适,其实原句没有严格意义上的语法错误,感觉有点别扭,把mostly的位置换一下相对通顺一点.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
it是多余的,应该去掉。因为whom is impossible to contact是修饰The employers的,是个定语从句,所以不需要加上it.
改:The employers, whom is impossible to contact, mostly paid the oversea employees in cash.
改:The employers, whom is impossible to contact, mostly paid the oversea employees in cash.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
whom后面的it应该去掉。这是个非限制性定语从句,whom是做contact的宾语指代the employers,如果再用it就犯了重复的错误了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
有,应该是“to contact with”,这是定语从句定语中介词不能省略
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询