
一句日语翻译~
Dr.ライトによってかいはつされたかてい用ロボットロックとロールは、平和な日々を送っていた。这句话怎么翻译?によって是"由于"的意思吗?によってかい怎么翻译?最后半句在和...
Dr.ライトによってかいはつされた かてい用ロボット ロックとロールは、平和な日々を 送っていた。这句话怎么翻译?によって是"由于"的意思吗?によってかい怎么翻译?最后半句 在和平的日子里(平和な日々)后的“送っていた”怎么翻译?送っていた的原型是什么?谢谢~
展开
展开全部
整句意思:
由莱特博士开发的家庭用机器人洛克和罗鲁,过着平和的日子。
(过着平和的日子是直译,也可以理解成两个机器人做的好,没有什么故障,这个要根据上下文来理解了。)
によって 表明动作的发起者 和后面的かい没关系。后面的かいはつ是一个词,开发的意思。
日语的 日々を送る 是一种惯用表达,过日子的意思。
以上供参考
由莱特博士开发的家庭用机器人洛克和罗鲁,过着平和的日子。
(过着平和的日子是直译,也可以理解成两个机器人做的好,没有什么故障,这个要根据上下文来理解了。)
によって 表明动作的发起者 和后面的かい没关系。后面的かいはつ是一个词,开发的意思。
日语的 日々を送る 是一种惯用表达,过日子的意思。
以上供参考
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询