
求这首诗的翻译 100
OldManRiver!ThatseemsfartooaustereanameForsomethingmadeofmirthandrage.O,roilingred-bl...
Old Man River!
That seems far too austere a name
For something made of mirth and rage.
O, roiling red-blood river vein,
If chief among your traits is age,
You're a wily, convoluted sage.
Is "old" the thing to call what rings
The vernal heart of wester-lore;
What brings us brassy-myth made kings
(And preponderance of bug-type things)
To challenge titans come before?
Demiurge to a try at Avalon-once-more!
And what august vitality
In your wide aorta stream
You must have had to oversee
Alchemic change of timber beam
To iron, brick and engine steam.
Your umber whiskey waters lance
The prideful sober sovereignty
Of faulty-haloed Temperance
And wilt her self-sure countenance;
Yes, righteousness is vanity,
But your sport's for imps, not elderly.
If there's a name for migrant mass
Of veteran frivolity
That snakes through seas of prairie grass
And groves of summer sassafras,
A name that flows as roguishly
As gypsy waters, fast and free,
It's your real name, Mississippi.
求这首诗的翻译,明晰典故,最好押韵
通顺。。。。 展开
That seems far too austere a name
For something made of mirth and rage.
O, roiling red-blood river vein,
If chief among your traits is age,
You're a wily, convoluted sage.
Is "old" the thing to call what rings
The vernal heart of wester-lore;
What brings us brassy-myth made kings
(And preponderance of bug-type things)
To challenge titans come before?
Demiurge to a try at Avalon-once-more!
And what august vitality
In your wide aorta stream
You must have had to oversee
Alchemic change of timber beam
To iron, brick and engine steam.
Your umber whiskey waters lance
The prideful sober sovereignty
Of faulty-haloed Temperance
And wilt her self-sure countenance;
Yes, righteousness is vanity,
But your sport's for imps, not elderly.
If there's a name for migrant mass
Of veteran frivolity
That snakes through seas of prairie grass
And groves of summer sassafras,
A name that flows as roguishly
As gypsy waters, fast and free,
It's your real name, Mississippi.
求这首诗的翻译,明晰典故,最好押韵
通顺。。。。 展开
展开全部
老人河!
这似乎过于严肃的名称
对于欢乐和愤怒的方案。
澳,涌动的红血河静脉,
如果你的主要特点是年龄之间,
你是一个狡猾的,错综复杂圣人。
“旧”的东西叫什么环
该韦斯特尔-传说春分的心;
是什么让我们黄铜色,神话国王
(和缺陷型优势的东西)
前巨头前来挑战?
造物主位于尝试阿瓦隆,一次多!
什么八月活力
在你的广泛主动脉流
你必须有监督
炼金术改变木梁
铁,砖和蒸汽发动机。
您的赭色威士忌水域枪
清醒主权的骄傲
的错误,haloed坦珀伦斯
枯萎病和她的自我肯定的面容;
是的,正义是虚荣心,
但是你的运动对精灵,而不是老人。
如果有一对农民群众的名称
轻浮的老将
通过对草原大海蛇
檫树和树林的夏天,
一个流动的roguishly名称
由于吉普赛人水域,快速和自由,
这是你的真实姓名,密西西比州。
这似乎过于严肃的名称
对于欢乐和愤怒的方案。
澳,涌动的红血河静脉,
如果你的主要特点是年龄之间,
你是一个狡猾的,错综复杂圣人。
“旧”的东西叫什么环
该韦斯特尔-传说春分的心;
是什么让我们黄铜色,神话国王
(和缺陷型优势的东西)
前巨头前来挑战?
造物主位于尝试阿瓦隆,一次多!
什么八月活力
在你的广泛主动脉流
你必须有监督
炼金术改变木梁
铁,砖和蒸汽发动机。
您的赭色威士忌水域枪
清醒主权的骄傲
的错误,haloed坦珀伦斯
枯萎病和她的自我肯定的面容;
是的,正义是虚荣心,
但是你的运动对精灵,而不是老人。
如果有一对农民群众的名称
轻浮的老将
通过对草原大海蛇
檫树和树林的夏天,
一个流动的roguishly名称
由于吉普赛人水域,快速和自由,
这是你的真实姓名,密西西比州。
展开全部
老人河
悠悠自去 共年华共去
过掌声灯里 从梦里飘去
江水响滔滔 实在竟不说一句
是豪情逝去 是浓情逝去
从梦里失去 没有一声悲
不慨叹唏嘘 像滔滔江水不语
老人像清江水 淡淡然绝未记往时泪
不去想不去追 以往旧事让江水伴随
悠然未语 让前尘尽去
随梦觉归去 让我那一切
与悲欢憎爱似滔滔江水去
悠悠自去 共年华共去
过掌声灯里 从梦里飘去
江水响滔滔 实在竟不说一句
是豪情逝去 是浓情逝去
从梦里失去 没有一声悲
不慨叹唏嘘 像滔滔江水不语
老人像清江水 淡淡然绝未记往时泪
不去想不去追 以往旧事让江水伴随
悠然未语 让前尘尽去
随梦觉归去 让我那一切
与悲欢憎爱似滔滔江水去
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
老人河!
这似乎过于严肃的名称
对于欢乐和愤怒的方案。
澳,涌动的红血河静脉,
如果你的主要特点是年龄之间,
你是一个狡猾的,错综复杂圣人。
是“老”的东西叫什么来的春天的心
是什么让我们黄铜色,神话国王
(和缺陷型优势的东西)
前巨头前来挑战?
造物主位于尝试阿瓦隆,一次多!
什么八月活力
在你的广泛主动脉流
你必须有监督
炼金术改变木梁
铁,砖和蒸汽发动机。
你的茶褐色亮光水的威士忌
清醒主权的骄傲
的错误,haloed坦珀伦斯
枯萎病和她的自我肯定的面容;
是的,正义是虚荣心,
但是你的运动对精灵,而不是老人。
如果有一名老移民的轻浮,
蜿蜒地穿过草原的海洋,
柑桔林檫,夏天,为着眼,吉普赛人,
而且自由,这是你的真实姓名,密西西比。
自我翻译,但可比前人的好得多噢,自己分辨吧
这似乎过于严肃的名称
对于欢乐和愤怒的方案。
澳,涌动的红血河静脉,
如果你的主要特点是年龄之间,
你是一个狡猾的,错综复杂圣人。
是“老”的东西叫什么来的春天的心
是什么让我们黄铜色,神话国王
(和缺陷型优势的东西)
前巨头前来挑战?
造物主位于尝试阿瓦隆,一次多!
什么八月活力
在你的广泛主动脉流
你必须有监督
炼金术改变木梁
铁,砖和蒸汽发动机。
你的茶褐色亮光水的威士忌
清醒主权的骄傲
的错误,haloed坦珀伦斯
枯萎病和她的自我肯定的面容;
是的,正义是虚荣心,
但是你的运动对精灵,而不是老人。
如果有一名老移民的轻浮,
蜿蜒地穿过草原的海洋,
柑桔林檫,夏天,为着眼,吉普赛人,
而且自由,这是你的真实姓名,密西西比。
自我翻译,但可比前人的好得多噢,自己分辨吧
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询