求日语歌夕颜歌词,听起来是日文,但是写出来的是中文
就像这样按照它的罗马拼音来写《niwanisakihajimetayuugaoni……》:《你哇你撒……》~~~~~~~谢谢别说我神经~~...
就像这样按照它的罗马拼音来写《ni wa ni sa ki ha ji me ta yu u ga o ni …… 》:《你哇你撒……》~~~~~~~谢谢别说我神经~~
展开
2个回答
展开全部
夕颜
中文音译:
你瓦你撒ki哈几me它有无嘎哦你
米自哦无无特阿ge它拉
阿所比你德卡ke特一它ne扩嘎
卡额额特ki它瓦哦卡额里
火拉米特过浪恩 库莫喏撒扎那米
昂恩自一罗呀木拉撒ki
西自木有无hi你 所吗阿特ki勒一
吗路德 有me嘎 吗波罗西
卡则瓦 多扩卡拉
负一特库路喏德西哦
托哦一 无米哦瓦它里
那嘎一它比哦四路喏
负托ki嘎次ke吧 托ke一喏哈里瓦
阿喏hi托嘎莫多路几康恩
哦那卡喏木西莫 那一特路哈自哟
kio哦瓦 那你哦次库罗哦
所拉米米卡西拉 大勒卡喏扩额嘎
路四罗库你me额色额几
一吗你阿喏hi托 阿瓦特特一无瓦
有无航恩瓦一拉那一托
卡则瓦 多扩吗德
负一特有库喏德西哦
一次卡 空恩那hi比莫
那次卡西库那路喏
坡哦卡里阿一它 几康恩哦hi托里
莫特阿吗四be浪恩大你
一其帮恩波西嘎 吗它它ki大西它
ki一托 哈勒路阿西它莫
卡则瓦有库 多扩额
大勒莫西拉那一
中文音译:
你瓦你撒ki哈几me它有无嘎哦你
米自哦无无特阿ge它拉
阿所比你德卡ke特一它ne扩嘎
卡额额特ki它瓦哦卡额里
火拉米特过浪恩 库莫喏撒扎那米
昂恩自一罗呀木拉撒ki
西自木有无hi你 所吗阿特ki勒一
吗路德 有me嘎 吗波罗西
卡则瓦 多扩卡拉
负一特库路喏德西哦
托哦一 无米哦瓦它里
那嘎一它比哦四路喏
负托ki嘎次ke吧 托ke一喏哈里瓦
阿喏hi托嘎莫多路几康恩
哦那卡喏木西莫 那一特路哈自哟
kio哦瓦 那你哦次库罗哦
所拉米米卡西拉 大勒卡喏扩额嘎
路四罗库你me额色额几
一吗你阿喏hi托 阿瓦特特一无瓦
有无航恩瓦一拉那一托
卡则瓦 多扩吗德
负一特有库喏德西哦
一次卡 空恩那hi比莫
那次卡西库那路喏
坡哦卡里阿一它 几康恩哦hi托里
莫特阿吗四be浪恩大你
一其帮恩波西嘎 吗它它ki大西它
ki一托 哈勒路阿西它莫
卡则瓦有库 多扩额
大勒莫西拉那一
展开全部
夕颜(ゆうがお)
yuugao
词/曲:竹中三佳
编曲:大森俊之
歌:能登麻美子(冢本八云)
庭(にわ)に咲(さ)き始(はじ)めた夕颜(ゆうがお)に
niwa ni sakihajimeta yuugao ni
水(みず)を打(う)ってあげたら
mizu wo utte agetara
游(あそ)びに出(で)かけていた猫(ねこ)が
asobi ni, dekakete itaneko ga
帰(かえ)ってきたわ「おかえり」
kaettekita wa "okaeri"
ほら见(み)てごらん 云(くも)のさざなみ
hora mitegoran, kumo no sazanami
杏色(あんずいろ)やむらさき
anzu iro yamurasaki
沈(しず)む夕阳(ゆうひ)に 染(そ)まってキレイ
shizumu yuuhi ni, somatte kirei
まるで梦(ゆめ)か幻(まぼろし)
marude yume ga maboroshi
风(かぜ)は どこから
kaze wa, doko kara
吹(ふ)いてくるのでしょう
fuitekuru no deshou
远(とお)い 海(うみ)を渡(わた)り
tooi, umi wo watari
长(なが)い旅(たび)をするの
nagai tabi wo suru no
ふと気(き)がつけば 时 计(とけい)の针(はり) は
futo kigatsukeba, tokei no hari wa
あの人(ひと)が戻(もど)る时刻(じこく)
ano hito ga modoru jikoku
お腹(なか)の虫(むし)も鸣(な)いてるはずよ
onaka no mushi mo, naiteru hazu yo
今日(きょう)は何(なに)を作(つく)ろう
kyou wa nani wo tsukurou
そら耳(みみ)かしら 谁(だれ)かの声(こえ)が
soramimi kashira, dareka no koe ga
留守 录(るすろく) にメッセージ
rusurokuni MESSAGE
今(いま)にあの人(ひと)あわてて言(い)うわ
ima ni ano hito awatete iu wa
「夕饭(ゆうはん)はいらない」と
"yuuhan wa iranai" to
风(かぜ)は どこまで
kaze wa, doko made
吹(ふ)いてゆくのでしょう
fuiteyuku no deshou
いつか こんな日々(ひび)も
itsuka, konna hibi mo
なつかしくなるの
natsuka shiku naru no
ぼっかり空(あ)いた时间(じかん)を一人(ひとり)
pokkari aita jikan wo hitori
持(もっ)て 余(あま) すベランダに
motea masu VERANDA ni
一番星(いちばんぼし)がまたたき出(だ)した
ichibanboshi ga mata takidashita
きっと晴(は)れる 明日(あした)も
kitto kareru, ashita mo
风(かぜ)はゆく どこへ
kaze wa yuku, doko e
谁(だれ)も知(し)らない
daremo shiranai
——————————————————————————-————————
翻译:
晶莹的水珠打在了庭院里初开的夕颜上
在外玩耍的伊织
踏进了玄关“欢迎回来”
看吧 天空中云彩的涟漪
呈现着杏黄色和绛紫色
西沉的夕阳
给天空带来了一抹绮丽
这一切宛如梦幻一般
风,从何处吹来
或许穿越了
远方的大海
经历了长途跋涉
突然想到
那个人回来的时候
也一定饿了吧
今天的晚饭 做什么好呢?
(music)
侧耳倾听
是那个人的声音
电话中的留言
她匆忙地只说了一句
“不回来吃晚饭了”
风将吹向何处
何时 又能在这样的日子里
带来令人眷恋的愁绪
悠闲空余的时间里
凉台无法承受我的寂寞
天空中 第一颗星星露出了光芒
明日 一定是个晴天吧
风吹向何处
无人知晓
yuugao
词/曲:竹中三佳
编曲:大森俊之
歌:能登麻美子(冢本八云)
庭(にわ)に咲(さ)き始(はじ)めた夕颜(ゆうがお)に
niwa ni sakihajimeta yuugao ni
水(みず)を打(う)ってあげたら
mizu wo utte agetara
游(あそ)びに出(で)かけていた猫(ねこ)が
asobi ni, dekakete itaneko ga
帰(かえ)ってきたわ「おかえり」
kaettekita wa "okaeri"
ほら见(み)てごらん 云(くも)のさざなみ
hora mitegoran, kumo no sazanami
杏色(あんずいろ)やむらさき
anzu iro yamurasaki
沈(しず)む夕阳(ゆうひ)に 染(そ)まってキレイ
shizumu yuuhi ni, somatte kirei
まるで梦(ゆめ)か幻(まぼろし)
marude yume ga maboroshi
风(かぜ)は どこから
kaze wa, doko kara
吹(ふ)いてくるのでしょう
fuitekuru no deshou
远(とお)い 海(うみ)を渡(わた)り
tooi, umi wo watari
长(なが)い旅(たび)をするの
nagai tabi wo suru no
ふと気(き)がつけば 时 计(とけい)の针(はり) は
futo kigatsukeba, tokei no hari wa
あの人(ひと)が戻(もど)る时刻(じこく)
ano hito ga modoru jikoku
お腹(なか)の虫(むし)も鸣(な)いてるはずよ
onaka no mushi mo, naiteru hazu yo
今日(きょう)は何(なに)を作(つく)ろう
kyou wa nani wo tsukurou
そら耳(みみ)かしら 谁(だれ)かの声(こえ)が
soramimi kashira, dareka no koe ga
留守 录(るすろく) にメッセージ
rusurokuni MESSAGE
今(いま)にあの人(ひと)あわてて言(い)うわ
ima ni ano hito awatete iu wa
「夕饭(ゆうはん)はいらない」と
"yuuhan wa iranai" to
风(かぜ)は どこまで
kaze wa, doko made
吹(ふ)いてゆくのでしょう
fuiteyuku no deshou
いつか こんな日々(ひび)も
itsuka, konna hibi mo
なつかしくなるの
natsuka shiku naru no
ぼっかり空(あ)いた时间(じかん)を一人(ひとり)
pokkari aita jikan wo hitori
持(もっ)て 余(あま) すベランダに
motea masu VERANDA ni
一番星(いちばんぼし)がまたたき出(だ)した
ichibanboshi ga mata takidashita
きっと晴(は)れる 明日(あした)も
kitto kareru, ashita mo
风(かぜ)はゆく どこへ
kaze wa yuku, doko e
谁(だれ)も知(し)らない
daremo shiranai
——————————————————————————-————————
翻译:
晶莹的水珠打在了庭院里初开的夕颜上
在外玩耍的伊织
踏进了玄关“欢迎回来”
看吧 天空中云彩的涟漪
呈现着杏黄色和绛紫色
西沉的夕阳
给天空带来了一抹绮丽
这一切宛如梦幻一般
风,从何处吹来
或许穿越了
远方的大海
经历了长途跋涉
突然想到
那个人回来的时候
也一定饿了吧
今天的晚饭 做什么好呢?
(music)
侧耳倾听
是那个人的声音
电话中的留言
她匆忙地只说了一句
“不回来吃晚饭了”
风将吹向何处
何时 又能在这样的日子里
带来令人眷恋的愁绪
悠闲空余的时间里
凉台无法承受我的寂寞
天空中 第一颗星星露出了光芒
明日 一定是个晴天吧
风吹向何处
无人知晓
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询