请问那些在句子中不用翻译的单词怎么用?
我是一个初学者,学英文是为了交流,所以不想去刻意的学语法。目前还不懂得用单词造句。所以想请问那些在句子中不用翻译的单词怎么用。比如ihavejustreceivedale...
我是一个初学者,学英文是为了交流,所以不想去刻意的学语法。目前还不懂得用单词造句。所以想请问那些在句子中不用翻译的单词怎么用。比如 i have just received a letter from my brother //// He has been there for six months. 这里的 have、just、from。been for。。还有类似于 do 这些在句子中都不用翻译成中文的,但是怎么用呢?问题可能有点小白,初学者谅解下。谢谢!!!!
展开
展开全部
i have just received a letter from my brother
He has been there for six months
这两个句子用的是现在完成时态,其实Just是要翻译的(刚刚),from也是要翻译的(从。。处)。
HAVE/HAS只是单纯为了表现出时态,比如现在完成时态的这两个句子
翻译过来就是
我刚刚从我兄弟那里收到信
他到那里已经六个月了
这两个句子的中文本身隐含了他们之间各自的时间状态。
其实英语翻译也不是逐字逐词的~
建议你学习英语句子的时态,了解以后你就知道他们的关系了
如果有不懂可以hi baidu我
希望回答对你有帮助
He has been there for six months
这两个句子用的是现在完成时态,其实Just是要翻译的(刚刚),from也是要翻译的(从。。处)。
HAVE/HAS只是单纯为了表现出时态,比如现在完成时态的这两个句子
翻译过来就是
我刚刚从我兄弟那里收到信
他到那里已经六个月了
这两个句子的中文本身隐含了他们之间各自的时间状态。
其实英语翻译也不是逐字逐词的~
建议你学习英语句子的时态,了解以后你就知道他们的关系了
如果有不懂可以hi baidu我
希望回答对你有帮助
展开全部
第一句:我刚刚收到了一封我兄弟的来信……
have 表示动作的完成,是完成时态,与动词连用,而且动词需要变换形式,just 表示刚刚,from 表示来自哪儿,这两个词的意思是需要翻译出来的(翻译要做到“信,雅,达”) have done sth. 就相当于中文里的“了”-吃过了(have eaten),去过了(have been )……
第二句:他在那儿已经呆了有六个月了^
同样,have done sth.在这里也相当于“了”,表示在过去的一段时间了,这个动作发生过了 for是介词,用於补充句子的意思--他在那儿,待多久呢,六年……
have 表示动作的完成,是完成时态,与动词连用,而且动词需要变换形式,just 表示刚刚,from 表示来自哪儿,这两个词的意思是需要翻译出来的(翻译要做到“信,雅,达”) have done sth. 就相当于中文里的“了”-吃过了(have eaten),去过了(have been )……
第二句:他在那儿已经呆了有六个月了^
同样,have done sth.在这里也相当于“了”,表示在过去的一段时间了,这个动作发生过了 for是介词,用於补充句子的意思--他在那儿,待多久呢,六年……
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这些只是表示动作的完成,如have just,have been for是不需要翻出中文的。这些只是表示动作已经发生表示一种动作的延续
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询