日语中ようだ的用法问题
ようだ可以用于推测和举例,下面两个句子用法是否正确呢?鸟が空で飞ぶような自由。(像小鸟在天空中飞那样自由)表示举例来周日本へ行くようなあの人。(下周好像要去日本的那个人)...
ようだ可以用于推测和举例,下面两个句子用法是否正确呢?
鸟が 空で 飞ぶような 自由。 (像小鸟在天空中飞那样自由) 表示举例
来周 日本へ 行くような あの人。 (下周好像要去日本的那个人) 表示推测 展开
鸟が 空で 飞ぶような 自由。 (像小鸟在天空中飞那样自由) 表示举例
来周 日本へ 行くような あの人。 (下周好像要去日本的那个人) 表示推测 展开
2个回答
展开全部
动词原形接续与名词接续ようだ意思是不同的。。
动词原形接续的话 像你第一个句子和第二个句子 都是表示 好像,貌似
名词+の+ようだ才是表示推量 意为 像什么什么一样的
你第一个句子如果改为 鸟が 空で 飞びのような 自由 才可以那么翻译 把飞ぶ名词化才表示推量。。
再举个例子……
林檎を食べているようだ。XX好像是正在吃苹果。
林檎を食べることのようだ。(做某事)就像吃苹果那样。(可以表示小菜一碟……)
补充一下,最后那个句子完全可以这样说,
あの人は来周日本へ 行くようです。 既然是主语就不必放一堆定语了提前一些会比较顺。
动词原形接续的话 像你第一个句子和第二个句子 都是表示 好像,貌似
名词+の+ようだ才是表示推量 意为 像什么什么一样的
你第一个句子如果改为 鸟が 空で 飞びのような 自由 才可以那么翻译 把飞ぶ名词化才表示推量。。
再举个例子……
林檎を食べているようだ。XX好像是正在吃苹果。
林檎を食べることのようだ。(做某事)就像吃苹果那样。(可以表示小菜一碟……)
补充一下,最后那个句子完全可以这样说,
あの人は来周日本へ 行くようです。 既然是主语就不必放一堆定语了提前一些会比较顺。
展开全部
推量 接续
小句【简体形】+ ようだ
名词 + の + ようだ
比喻 接续
动词【简体形】+ようだ
名词 + の + ようだ
所以动词简体形 接 ようだ是没有问题的。
1.「鸟が 空で 飞ぶような 自由...。 (像小鸟在天空中飞那样自由)」
表示举例
这个应该是对的:
ようだ 表示比喻举例的时候 可以用 ような修饰名词、ように修饰动词。
2.「来周 日本へ 行くような あの人。 (下周好像要去日本的那个人)」
表示推测
而表推测的时候 似乎用 ような 修饰名词 或者 ように修饰动词 的情况比较少、读起来怪怪的,我觉得这个需要修改一下。
比如「来周 日本へ 行くようだ、 あの人。」
如果有不对的地方,希望多多交流。
小句【简体形】+ ようだ
名词 + の + ようだ
比喻 接续
动词【简体形】+ようだ
名词 + の + ようだ
所以动词简体形 接 ようだ是没有问题的。
1.「鸟が 空で 飞ぶような 自由...。 (像小鸟在天空中飞那样自由)」
表示举例
这个应该是对的:
ようだ 表示比喻举例的时候 可以用 ような修饰名词、ように修饰动词。
2.「来周 日本へ 行くような あの人。 (下周好像要去日本的那个人)」
表示推测
而表推测的时候 似乎用 ような 修饰名词 或者 ように修饰动词 的情况比较少、读起来怪怪的,我觉得这个需要修改一下。
比如「来周 日本へ 行くようだ、 あの人。」
如果有不对的地方,希望多多交流。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询