李さんはなにか言いたそうですね。请问这句话中言いた为什么没有发生促音变。谢谢~
推荐于2016-03-30
展开全部
你说的“促音变”是在动词变て形的时候。
而这里是表示“想说”的含义。表示“想做某事”的变形是“动词ます形+たい”。
所以,这里是”言いたい”。不是“言って”之类的。
因为后面接“そうですね”,所以“言いたい”会去掉“い”。就变成了“言いたそうですね”。
而这里是表示“想说”的含义。表示“想做某事”的变形是“动词ます形+たい”。
所以,这里是”言いたい”。不是“言って”之类的。
因为后面接“そうですね”,所以“言いたい”会去掉“い”。就变成了“言いたそうですね”。
展开全部
言いたい 想说
そうです 似乎 好像 前面接助动词 形容词等,去掉词尾的い
去掉い,就是
言いたそうです
好像要说什么的意思
そうです 似乎 好像 前面接助动词 形容词等,去掉词尾的い
去掉い,就是
言いたそうです
好像要说什么的意思
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你是不是想问为什么不是变形为言った对么,言いたい可以看做一类形容词,可以直接变型为言いたそう,意思是好像有话要说
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
“言いたそう”在这里的意思是强调那个人想要说什么话的样子。并不是强调说了什么话。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我感觉应该是促音变 这句话是不是写错了啊
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询