考研阅读:It is a wise father that knows his child .翻译

考研阅读:Itisawisefatherthatknowshischild.翻译是:即使再聪明的父亲也未必了解自己的孩子。我不太理解,能不能有老师帮我讲解一下,谢谢。... 考研阅读:It is a wise father that knows his child .翻译是:即使再聪明的父亲也未必了解自己的孩子。 我不太理解,能不能有老师帮我讲解一下,谢谢。 展开
 我来答
百度网友197d3b9
高粉答主

推荐于2019-09-13 · 每个回答都超有意思的
知道小有建树答主
回答量:211
采纳率:100%
帮助的人:10万
展开全部

翻译:即使是再聪明的父亲也未必了解自己的孩子。这句话出自莎士比亚剧本《威尼斯商人》,在这里是一种“语码”的用法,因此不能简单地翻作“只有聪明的父亲才了解自己的孩子。”另这句话的翻译本身就有很大争议。

要理解这句话,就要对该句的语境作一较为详尽的分析:原语语篇的“发话人”是生活在欧洲文艺复兴时代的莎士比亚,剧本中该句的“发话人”是亲生父亲没能认出来、想要跟父亲开开玩笑的儿子,其身份是放高利贷的夏洛克的仆人,在剧中扮演的是小丑的角色;原语语篇的目的受众(“受话人”)是置身原语文化、熟悉其习语典故的英语读者,在剧中则是眼睛几乎看不见的父亲,“话题”是父亲在向人(他自己儿子)打听到夏洛克府上去的路以及他儿子的情况。

“语码”是早期现代英语(写成于16世纪末),语言“风格”/“音调”是谐谑幽默,作者在借剧中人之口套用、活用英语谚语It is a wise child that knows his own father。

该形式(结构)在脱离语言语境的单纯分析上不具句法歧义,是只有一个主述位结构的强调句,但在原文文化语境分析中,因为它是一个英语谚语的形式套用,故又可不将其作为一般强调句理解.在词汇层面上,该句中的“know”语义双关,既可指一般的“知道”,又含有“了解”之意。

扩展资料

莎士比亚剧本《威尼斯商人》中的It is a wise father that knows his own child。一句的翻译,人们对该句究竟应该怎样译最终似乎并未达成共识。

朱生豪的译文是:只有聪明的父亲才会知道他自己的儿子。刘云波认为朱先生译错了,给出的译文是:再聪明的父亲也未必了解自己的孩子。刘云波,“英谚中一种特殊句型的翻译”,《中国翻译》,1994年第1期。

方平先生认为朱生豪没有译错,方平,“朱生豪并未误译”,《中国翻译》,1994年第6期。劳陇先生也认为朱译没有错,该句属歧义句,但梁实秋的翻译似乎更为妥当:“只有聪明的父亲才认识他自己的儿子呢。”

劳陇,“关于‘it is a wise father that knows his own child’句的翻译”,《中国翻译》,1995年第1期。在多个评论中,刘军平的分析较为全面,因之也更有说服力,刘文也认为梁译较之其他稍胜一筹。刘军平,“也谈‘It is a wise father ...’的翻译”,《中国翻译》,1995年第4期。

原因就是各个译者和读者、论者的认知语境(或曰认知形态,指交际参与者交际当下大脑中与交际相关的百科知识呈现的状况以及为了理解对方而在大脑中形成的一系列假设,这种知识呈现和这些假设因人、因时、因地随交际情景的变化而变化,它只在某一个时间段里暂时固定下来)不完全相同。


静心为文
推荐于2018-02-24 · TA获得超过7394个赞
知道大有可为答主
回答量:4634
采纳率:33%
帮助的人:3264万
展开全部
it is ……that ……在这里其实表达了一种类似否定的意思。这句话出处是莎士比亚的一个戏剧《威尼斯商人》,汉语翻译是充分考虑到上下文翻译而来的,所以单看让人摸不着头脑。
追问
谢谢。
追答
不客气。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
晚风漾星河
2021-10-16
知道答主
回答量:2
采纳率:0%
帮助的人:1550
展开全部
你好,首先你漏掉一个单词own,不加这个own的话,结合英语国家文化,这句话的意思就是再聪明的父亲也不了解他的孩子,但是如果在child前面加上own,结合该文章里的背景来看,我觉得可以理解为:再聪明的父亲也不知道自己的孩子是谁…貌似带着一股戏谑的意味
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
绿绦飞云
2017-07-21 · TA获得超过1.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:2076
采纳率:40%
帮助的人:465万
展开全部
It is a + 形容词 + 名词 + that 是一个否定句式
常见的有It is a silly fish that is caught twice.
再蠢的鱼也不会上钩两次。
所以此句也是含否定意思的
父亲再聪明也不了解自己的孩子。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
爱蓝色的梦2015
2015-05-10 · TA获得超过4.9万个赞
知道大有可为答主
回答量:5.1万
采纳率:0%
帮助的人:5869万
展开全部
It is a wise father that knows his child .
这是一个明智的父亲知道自己的孩子。
追问
不通啊。。。我看答案写的是这是一个强调句,但我不太理解
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 2条折叠回答
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式