日语语法求助

关于だけ的尽量用法。看意思大概懂,但是搞不清楚小句修饰哪个。也就是字面意思。搞不懂的话自己造句很可能出错,这个语法书上的翻译太不字面了。みんだで持てるだけ持っていこう。应... 关于 だけ 的尽量用法。

看意思大概懂,但是搞不清楚小句修饰哪个。也就是字面意思。搞不懂的话自己造句很可能出错,这个语法书上的翻译太不字面了。

みんだで持てるだけ持っていこう。 应该是大家能拿多少拿多少把?字面意思我理解是持てるだけ尽可能能拿(多少),拿着走。

お酒を饮みたいだけ饮もう。 想怎么喝,就怎么喝吧。》》字面?尽可能想喝,喝吧。就感觉很别扭了~我也不知道该怎么形容。

求解惑
2楼谢谢,
那么
寝られるだけ寝たいいと思う。 这个呢? 限度吗? 我想能睡多久就想睡多久。
展开
 我来答
中级神仙
2010-08-31 · TA获得超过326个赞
知道小有建树答主
回答量:262
采纳率:0%
帮助的人:112万
展开全部
这2句话的だけ都是表示分量,程度,限度的。
(分量・程度・限度を示す)尽量,尽可能,尽所能。
みんなで(楼主打错了)持てるだけ持っていこう。大家能拿多少(分量)就拿多少吧。
お酒を饮みたいだけ饮もう。开怀畅饮啊。(想喝多少喝多少(限度))

请参考。
寝られるだけ寝たいいと思う
这个既可以是程度,也可以是限度。
程度:条件允许的话,能睡多久睡多久。
限度:自己想睡的话,想睡多久睡多久。
爱闹的棒棒糖
2010-08-30 · TA获得超过2314个赞
知道小有建树答主
回答量:1066
采纳率:76%
帮助的人:556万
展开全部
这个就是可能形式,放在だけ前面,表示尽自己最大能力的去做。
如果是愿望的助动词放到前面的话,那么就是想怎么做就怎么去做,表示随心所欲。

希望能让你明白!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
帐号已注销
2010-08-30 · TA获得超过342个赞
知道小有建树答主
回答量:237
采纳率:0%
帮助的人:131万
展开全部
2楼的回答的挺好的……
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式