求专业日语翻译!!!!

最近、近所の花屋が闭店した。30年以上も「町の花屋さん」として爱着されてきた店だ。この店がオープンしたのは、わたしがまだ小学校に入る前だった。わたしにとって、①店の思い出... 最近、近所の花屋が闭店した。30年以上も「町の花屋さん」として爱着されてきた店だ。
この店がオープンしたのは、わたしがまだ小学校に入る前だった。わたしにとって、①店の思い出はそのまま子どものころの思い出と重なる。家族の诞生日や家にお客さんが来る时などには、母と一绪にこの店で花を买っていた。
小学校を卒业する时には、こんなことがあった。クラス全员でお金を出し合い、担任の先生に花束をおくることになった。「お礼の気持ちを表すために、见たことのないほど大きいのをおくろう」とわたしたちは话し合った。しかし、小学生のおこづかいの中集まったお金は少しだけだった。それで、②わたしたちはどきどきしながら、「大好きな先生にあげるから、できるだけ大きい花束を作ってください」とお愿いした。おじさんは嫌な颜もしないで、特别大きなバラの花束を作ってくれた。
30年以上もきれいな花束を作り続け、あたたかい思い出を作ってくれたおじさんに、「ありがとう、お疲れ様でした。」と言いたい。
展开
 我来答
大莫琳
2015-10-14 · TA获得超过3260个赞
知道小有建树答主
回答量:471
采纳率:83%
帮助的人:139万
展开全部
译文:
最近,附近的花店关门了。这家开了30多年的【街上花店】令人难以忘怀。
这家店开张时,我还没上小学。对我来说,①店的回忆就直接和孩时的回忆重叠在一起。家人过生日或者有客人来访时,都会和母亲一起来这家店买花。
小学毕业时,发生了这样一件事。班上大家集体出资要给班主任买束花。我们当时商定“为了表达送礼的心情,送一束大到以前没见过的花”。但是,小学生的零花钱所汇集的金额只有一点点。就这样,②我们怀着忐忑的心情,到花店拜托说“我们要送给最喜欢的老师,所以请做一束尽可能大的花。”。花店的叔叔没有一脸厌烦,还特别给我们做了一束很大的玫瑰花。
真心想对兢兢业业做了30多年漂亮花束,带给我们温暖回忆的叔叔说一声:“谢谢。您辛苦了。”。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式