韩语帮我翻译一下!跪求~
②갑은부득이한경우필요1...
②갑은 부득이 한경우 필요시 을의 근무부서를 변경하거나 상기 이외의 업무를 을에게 부과할 수 있으며, 을은 갑의 지시에 따라야 한다.
제 2 조 ( 계약기간 )
본 계약기간은 2010 년 ____월 ____일 부터 2013 년 ____월 ____일까지 3년으로 하며,
계약만료후 서로의 합의하에 연기한다.
제 3 조 ( 준수의무 )
①을은 갑의 피고용인으로서 상호 신뢰하에 갑의 제반규칙을 준수하여야 한다.
②을은 최선을 다하여 갑의 업무지시에 응하며 본 계약에 의하여 부과된 업무를성실히 수행하여야 한다.
③을은 계약기간과 업무시간 동안 갑의 사전동의나 요구가 없는 한 여하한 다른 업무에도 직접 또는 간접으로 종사하지 못한다.
④을은 계약기간 중 또는 계약기간 종료 후 본 계약에 규정한 업무수행과 관련하여알게 된 어떠한 정보라도 타인 또는 타기관에 누설하여서는 안된다. 展开
제 2 조 ( 계약기간 )
본 계약기간은 2010 년 ____월 ____일 부터 2013 년 ____월 ____일까지 3년으로 하며,
계약만료후 서로의 합의하에 연기한다.
제 3 조 ( 준수의무 )
①을은 갑의 피고용인으로서 상호 신뢰하에 갑의 제반규칙을 준수하여야 한다.
②을은 최선을 다하여 갑의 업무지시에 응하며 본 계약에 의하여 부과된 업무를성실히 수행하여야 한다.
③을은 계약기간과 업무시간 동안 갑의 사전동의나 요구가 없는 한 여하한 다른 업무에도 직접 또는 간접으로 종사하지 못한다.
④을은 계약기간 중 또는 계약기간 종료 후 본 계약에 규정한 업무수행과 관련하여알게 된 어떠한 정보라도 타인 또는 타기관에 누설하여서는 안된다. 展开
2个回答
展开全部
②甲方在不得意情况下必要时,可以变更乙方的工作部门或者交给乙方相约以外的工作,乙方应该按照甲方的指示执行。
第2条:(合同期限)
本合同期限自2010年--月--日起,到2013年--月-日截止
合同到期后双方合议可延长。
第3条:
①乙方作为甲方雇佣的人,在相互信赖的基础上应遵守甲方的规章制度。
②乙方应尽全力,顺从甲方业务指示,同时依据本合同诚实履行甲方交代的工作。
③乙方在合同期间和工作期间,未经甲方同意或者没有要求的情况下,无论其他什么工作,都不能直接或者间接的从事。
④乙方在合同期间或者合同终止后, 本合同规定的工作和其他任何相关信息,都不能向他人或者其他机关泄漏。
第2条:(合同期限)
本合同期限自2010年--月--日起,到2013年--月-日截止
合同到期后双方合议可延长。
第3条:
①乙方作为甲方雇佣的人,在相互信赖的基础上应遵守甲方的规章制度。
②乙方应尽全力,顺从甲方业务指示,同时依据本合同诚实履行甲方交代的工作。
③乙方在合同期间和工作期间,未经甲方同意或者没有要求的情况下,无论其他什么工作,都不能直接或者间接的从事。
④乙方在合同期间或者合同终止后, 本合同规定的工作和其他任何相关信息,都不能向他人或者其他机关泄漏。
2010-08-31
展开全部
②甲在迫不得已的情况下,可以变更乙的部门或增加上述以外的工作,乙必须遵循甲方指示。
第二条(合同期间)
本合同自_年_月_日起生效,合同有效期限为3年,至_年_月_日。
合同期满后,在双方协商下进行延长。
第三条(义务)
①乙受聘于甲,在相互信赖的基础上遵守甲的规定.
②乙应尽全力完成甲下达的认为,并诚实的完成本合同所规定工作.
③乙在合同期间和工作时间内,在未经甲同意下直接或间接从事其他工作。
④不论是在合同期间或合同期满后乙不得泄露本因工作所知悉的情报。
第二条(合同期间)
本合同自_年_月_日起生效,合同有效期限为3年,至_年_月_日。
合同期满后,在双方协商下进行延长。
第三条(义务)
①乙受聘于甲,在相互信赖的基础上遵守甲的规定.
②乙应尽全力完成甲下达的认为,并诚实的完成本合同所规定工作.
③乙在合同期间和工作时间内,在未经甲同意下直接或间接从事其他工作。
④不论是在合同期间或合同期满后乙不得泄露本因工作所知悉的情报。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询