13个回答
展开全部
日文:お客さんを接待する。
かな:おきゃくさんをしょうたいする。
中文:邀请客人。
かな:おきゃくさんをしょうたいする。
中文:邀请客人。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
邀请是 诱う(さそう sasou) 诱います(さそいます sasoimasu) 客人是 お客様(おきゃくさま okyakusama) 邀请客人是 お客様を诱います(おきゃくさまをさそいます okyakusamawosasoimasu)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
邀请(客人)日文:
ご招待(ごしょうたい)、お招き(おまねき)
邀请函=招待状(しょうたいじょう)
ご招待(ごしょうたい)、お招き(おまねき)
邀请函=招待状(しょうたいじょう)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我知道的有两种说法:
1、お客様を招待します。
2、お客様を招请します。
这两句话是都是邀请客人的意思,表达都很正式。
温馨提示:我经常见日本人用第1个。
1、お客様を招待します。
2、お客様を招请します。
这两句话是都是邀请客人的意思,表达都很正式。
温馨提示:我经常见日本人用第1个。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
お客様を招待する
一般用招待这个词来表示邀请,算比较正规的了
一般用招待这个词来表示邀请,算比较正规的了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询