求英语高手翻译!谢谢各位

 我来答
匿名用户
2016-06-11
展开全部
While seasons ran fast the Giannini family was occupied in cataloging the analytical and varietal data of the different vintages.After the extraordinary 1999 vintage for the Chardonnay,the 2001 for the Cabernet Sauvignon and the 2002 for the Sauvignon,the Winery decided to dedicate three new labels to such successes that made their debut on the market in 2003:the "Vigne del Borgo".
而季节跑得飞快,贾尼尼家族占据了编目的不同年份和品种的分析数据。非凡的1999年份的霞多丽后,为赤霞珠和2002的赤霞珠2001,酒厂决定将三个新的标签,使他们的首次亮相在市场上的成功:2003“Vigne del Borgo”。
These wines crowned the passion of the family that in the course of three generations has devoted itself to wine cultivation and wine making"HIC SEMPER AB TRIBUS GENERIBUS VITES CULTAE SUNT".
这些葡萄酒成为家庭的激情,在三代的过程中致力于葡萄酒种植和葡萄酒酿造的“呃,”AB公司generibus维特斯cultae sunt”。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
王磊Rick
2016-06-11 · TA获得超过7585个赞
知道大有可为答主
回答量:1657
采纳率:88%
帮助的人:767万
展开全部
参考译文,翻译得不好(但一定比下面的那些机器翻译的好),还请见谅:
季节不等人,Giannini家族现在正忙于对各种酒的分析数据和品种数据进行编目。在相继完成了Chardonnay 1999、Cabernet Sauvignon 2001和Sauvignon 2002后,Winery在2003年的葡萄酒市场上首次推出这三种类型便大获成功,统一称为Vigne del Borgo。这些酒是这一家族的呕心沥血之作,祖孙三代人将自己的一生都奉献给了葡萄种植和葡萄酒的酿造。
最后,至于“HIC SEMPER AB TRIBUS GENERIBUS VITES CULTAE SUNT”,这个应该是意大利语,但我不会意大利语~~
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
同船渡2011
2016-06-11 · TA获得超过266个赞
知道小有建树答主
回答量:248
采纳率:63%
帮助的人:79.7万
展开全部
季节转换是很快的,(为抓紧时间)为了能够及时记录下分析数据和变种数据,贾宁妮一家忙得其他什么都顾不上了。1999年霞多丽大丰收之后,2001年卡孛耐和白索维农丰收。2002年白索维农大丰收后,酒厂决定新创三个牌子,随后,酒厂于2003年首次上市:Vigne del Borgo【法语大概意思是“波尔多红酒”】。贾宁妮家族三代献身酒类培育和酒类制造,而这些酒也给贾宁妮家族的造酒热情带来了最高荣誉奖赏:HIC SEMPER AB TRIBUS GENERIBUS VITES CULTAE SUNT【可能是法语:大概意思是“三代造酒世家”】。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
一首心歌A
2016-06-11
知道答主
回答量:61
采纳率:0%
帮助的人:9.3万
展开全部
百度
!!。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式